They agreed to designate Justice Amega leader of the mission. | UN | ووافقوا على تسمية القاضي أميغا رئيسا للبعثة. |
II. THE MISSION OF THE INVESTIGATIVE TEAM HEADED BY KOFFI Amega . 11 | UN | ثانيا - بعثة التحقق التي أشرف عليها كوفي أميغا ثانيا-١- |
II. The mission of the Investigative Team headed by Koffi Amega | UN | ثانيا - بعثة التحقق التي أشرف عليها كوفي أميغا |
I have asked Mr. Atsu-Koffi Amega to be the Chairman of the Commission. | UN | وقد طلبت من السيد أتسو - كوفي أميغا تولي رئاسة اللجنة. |
46. As far as the premises are concerned, the Amega report is based on the Garreton report as a working document, though the latter was irrational and void of factual argumentation. | UN | ٦٤ - فبخصوص المنطلقات، تستند بعثة أميغا إلى تقرير غاريتون بوصفه وثيقة عمل، بالرغم من أنه يتسم بالغرابة ويفتقر إلى العلل في الواقع. |
47. What is more, another defect of the Amega mission was that it resorted to the same investigative methods, namely testimony from persons who remain anonymous under the pretext that their lives have to be protected. | UN | ٧٤ - واﻷدهى من ذلك أن نقطة الضعف في بعثة أميغا تتمثل في استخدامهـا لنفس أساليب التقصي، ألا وهي شهادات أشخاص لا يكشف عن هوياتهم بذريعة " تفادي تعريض حياتهم للخطر " . |
Accordingly, he nominated Mr. Atsu-Koffi Amega (Togo), as Chairman; Ms. Haby Dieng (Guinea); and Mr. Salifou Fomba (Mali), to serve in their personal capacities. | UN | ووفقا لذلك، عين السيد أتسو - كوفي أميغا )توغو( رئيسا للجنة، والسيدة هابي ديينغ )غينيا( والسيد ساليغو فومبا )مالي(، للعمل بصفتهما الشخصية. |
45. The Amega report is subject to criticism as much in terms of its premises as in terms of the investigative methods aimed at establishing the facts, particularly with regard to mass graves and the scientific certification of causes and time of death of refugees and other displaced Congolese persons. | UN | ٥٤ - إن تقرير أميغا قابل للنقد سواء من حيث منطلقاته أو أساليب التقصي المتبعة من أجل إظهار الحقائق ولا سيما بخصوص القبور الجماعية ومن حيث تقديم تأكيدات علمية ﻷسباب وتوقيت وفيات اللاجئين وغيرهم من الكونغوليين المشردين. |
49. Another indication of the inadequacy of the Amega report is the fact that although investigations are supposed to have been carried out for the period between March 1993 and October 1994, the report says nothing about the period between April and July 1994. | UN | ٩٤ - ومما يثبت هذا القصور في تقرير أميغا، بالرغم من أنه من المفروض أن يكون السيد أميغا قد أجرى تحقيقات بشأن الفترة الفاصلة بين آذار/ مارس ١٩٩٣ وتشريـن اﻷول/أكتوبـر ١٩٩٤، عـدم ذكـره أي شيء عن الفترة من نيسان/أبريل إلى تموز/يوليه ١٩٩٤. |
There was a deliberate decision not to subject this period to any in-depth investigation by the Amega mission, for that was likely to implicate France in crimes committed in Rwanda and the eastern part of the Democratic Republic of the Congo, and this in turn would have carried the risk not only of endangering Franco-African " alliances " , but also of distorting the political goals pursued by the investigation. | UN | ولم تخضع هذه الفترة، عمدا، لتحقيق متعمق من جانب بعثة أميغا ﻷنه كان من شأن ذلك أن يثبت تورط فرنسا في الجرائم التي اقتُرفت في رواندا وفي شرق جمهورية الكونغو الديمقراطية؛ وهو ما قد يضر " بالتحالفات " الفرنسية اﻷفريقية، ليس هذا فحسب وإنما قد يفسد كذلك اﻷهداف السياسية المتوخاة من التحقيق. |
Or, to spell it out, there is a violation of the law through absence of factual foundation (this is the great defect of the Garreton Report and the Amega Mission). | UN | وبتعبير أوضح، هناك خرق للقانون بانعدام العلل، في الواقع )وهنا وجه كبير من أوجه القصور في تقرير غاريتون وفي تقرير بعثة أميغا(. |
The alleged obstacles of the Government of the Democratic Republic of the Congo to the investigations of the Investigative Mission headed by Koffi Amega are thus understandable. | UN | ومن هنا ندرك " العراقيل " المزعومة " التي وضعتها جمهورية الكونغو الديمقراطية أمام تحريات بعثة التحقيق التي يرأسها كوفي أميغا " . |
I am now pleased to inform you, and through you the members of the Council, that I have decided to appoint Mr. Atsu-Koffi Amega (Togo) and Mr. Andrew R. Chigovera (Zimbabwe) to be respectively the Chairman and a member of the investigative team. | UN | ويسعدنـي أن أبلغكــم، وأن أبلـغ أعضــاء المجلـس مـن خلالكــم، بأننـي قــررت أن أعيـن السيـد أتسو - كوفي أميغا )توغو( رئيسا لفريق التحقيق والسيد أندرو ر. شيغوفيرا )زمبابوي( عضوا به. |
The Secretary-General appointed Mr. Atsu-Koffi Amega (Togo) to serve as Chairman, and Mrs. Habi Dieng (Guinea) and Mr. Salifou Fomba (Mali) as members, of the Commission and requested their conclusions to be submitted to the Security Council by 30 November 1994. | UN | وعين اﻷمين العام السيد أتسو - كوفي أميغا )توغو( رئيسا للجنة والسيدة هابي دينغ )غينيا( والسيد ساليفو فومبا )مالي( عضوين فيها وطلب موافاته بما يتوصلون إليه من نتائج لتقديمها إلى مجلس اﻷمن في ٣٠ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤. |
Accordingly, he nominated Mr. Atsu-Koffi Amega (Togo), as Chairman; Ms. Habi Dieng (Guinea); and Mr. Salifou Fomba (Mali), to serve in their personal capacities. | UN | وبناء على ذلك، عين في اللجنة السيد أتسو - كوفي أميغا )توغو( رئيسا؛ والسيدة هابي ديينغ )غينيا(؛ والسيد سالينو فومبا )مالي(، ليعملوا بصفتهم الشخصية. |
Letter dated 1 August (S/1997/617) from the Secretary-General addressed to the President of the Security Council, informing the Council that he had decided to appoint Mr. Atsu-Koffi Amega (Togo) and Mr. Andrew R. Chigovera (Zimbabwe), respectively, Chairman and member of the team to investigate alleged grave violations of human rights and international humanitarian law in the Democratic Republic of the Congo. | UN | رسالة مؤرخة ١ آب/أغسطس (S/1997/617) موجﱠهة من اﻷمين العام إلى رئيس مجلس اﻷمن، يبلغ فيها المجلس بأنه قرر تعيين السيد أتسو - كوفي أميغا )توغو( رئيسا لفريق للتحقيق في الانتهاكات الخطيرة لحقوق اﻹنسان والقانون اﻹنساني الدولي التي يدعي ارتكابها في جمهورية الكونغو الديمقراطية، وتعيين السيد أندرو ر. |
42. Despite the letter dated 15 July 1997 from the Secretary-General of the United Nations stipulating 1 March 1993 as the starting date for the investigation and indicating that the report should be submitted to the General Assembly of the United Nations not later than December 1997, Mr. Koffi Amega and his team gave an extensive and biased interpretation to the effect that the investigation would end only when the report was completed. | UN | ٢٤ - وبالرغم من رسالة اﻷمين العام لﻷمم المتحدة المؤرخة ١٥ تموز/يوليه ١٩٩٧ والتي تحدد تاريخ بداية الفترة المشمولة بالتحقيق، وهو ١ آذار/ مارس ١٩٩٣، وتشير إلى أن التقرير سيقدم إلى الجمعية العامة لﻷمم المتحدة في موعد أقصاه كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٧، فإن السيد كوفي أميغا والفريق التابع له أولوها تأويلا موسعا ومغرضا مفاده أن التحقيق لا يمكن أن يتوقف إلا بالانتهاء من إعداد التقرير. |
In response to the Government, I extended the period under investigation back to 1 March 1993. I appointed Chief Justice Atsu-Koffi Amega (Togo) as leader of my Investigative Team, with a mandate to investigate serious violations of human rights and international humanitarian law alleged to have been committed in the Democratic Republic of the Congo up to 31 December 1997. | UN | وفي معرض الاستجابة إلى الحكومة، قمت بتوسيع الفترة قيد التحقيق لتعود إلى ١ آذار/ مارس ١٩٩٣ كما عينت رئيس القضاة آتسو كوفي أميغا )توغو( ليقود فريق التحقيق التابع لي مكلفا بولاية تخوله التحقيق في الانتهاكات الجسيمة لحقوق اﻹنسان والقانون الدولي اﻹنساني المدعى بوقوعها في جمهورية الكونغو الديمقراطية حتى ٣١ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٧. |