ويكيبيديا

    "among all states" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • بين جميع الدول
        
    • فيما بين جميع دول
        
    • لدى جميع الدول
        
    • بين الدول كافة
        
    • بين كافة الدول
        
    • ضمن جميع الدول
        
    • بين جميع دولنا
        
    • في جميع الدول
        
    Genuine and continuing cooperation among all States was needed. UN ويلزم وجود تعاون حقيقي ومستمر بين جميع الدول.
    Today, we see a broad understanding that the dangers of nuclear technology need to be contained in a manner that creates trust and confidence among all States. UN فنحن اليوم نرى تفهما واسعاً للحاجة إلى احتواء أخطار التكنولوجيا النووية بطريقة توجد الثقة والأمان بين جميع الدول.
    The attacks of 11 September 2001 demonstrate once again the need for greater police cooperation among all States. UN إن هجمات 11 أيلول/سبتمبر تبين مرة أخرى ضرورة زيادة التعاون بين جميع الدول على صعيد الشرطة.
    Welcoming the progress made in the normalization of relations among all States of the Balkan region, UN وإذ ترحب بالتقدّم المحرز في تطبيع العلاقات فيما بين جميع دول منطقة البلقان،
    Welcoming the progress made in the normalization of relations among all States of the Balkan region, UN وإذ ترحب بالتقدّم المحرز في تطبيع العلاقات فيما بين جميع دول منطقة البلقان،
    Thus, the United Nations has demonstrated once again the timeliness and importance of its role in promoting dialogue and cooperation among all States. UN وبذلك، تثبت الأمم المتحدة مجدداً ملاءمة دورها وأهميته في تعزيز الحوار والتعاون بين جميع الدول.
    In this regard, they expressed the Movement's resolve to undertake every effort to increase and strengthen cooperation among all States in this common endeavour. UN وأعربوا في هذا الصدد عن عزم الحركة على بذل كل جهد لزيادة التعاون فيما بين جميع الدول في هذا المسعى المشترك وتعزيزه.
    In this regard, they expressed the Movement's resolve to undertake every effort to increase and strengthen cooperation among all States in this common endeavour. UN وأعربوا في هذا الصدد عن عزم الحركة على بذل كل جهد لزيادة التعاون فيما بين جميع الدول في هذا المسعى المشترك وتعزيزه.
    It resulted in a solid document that will move the agenda forward and promote a level of cooperation and understanding among all States that have rejected the nuclear option. UN وأسفر المؤتمر عن وثيقة قوية من شأنها الدفع بجدول الأعمال إلى الأمام وتشجيع إقامة مستوى رفيع من التعاون والتفاهم بين جميع الدول التي رفضت الخيار النووي.
    I am convinced that, given your excellent qualities, Mr. President, you, like your predecessor, will contribute to strengthening cohesion and peace among all States and peoples. UN وإني مقتنع بأنكم بفضل صفاتكم الممتازة، سيدي الرئيس، ستسهمون مثل سلفكم في تعزيز التماسك والسلام بين جميع الدول والشعوب.
    This is required by the spirit of harmony that must prevail among all States on the basis of full respect for our Organization's Charter. UN وهذا أمر تتطلبه روح الوئام التي ينبغي أن تسود فيما بين جميع الدول على أساس الاحترام الكامل لميثاق منظمتنا.
    Our regional hydrographic commissions are focused on ensuring cooperation and capacity-building among all States in their region. UN وتركِّز لجاننا الهيدروغرافية الإقليمية جهودها على ضمان التعاون وبناء القدرات فيما بين جميع الدول في منطقة كل منها.
    The new international economic order should be based on equity, sovereignty, interdependence, the common interest, cooperation and solidarity among all States. UN وينبغي أن يستند النظام الاقتصادي الدولي الجديد إلى الإنصاف، والسيادة، والترابط، والمصلحة المشتركة، والتعاون، والتضامن فيما بين جميع الدول.
    Universal agreement among all States on every guideline was likewise inconceivable. UN ولا يمكن أيضا تصور التوصل إلى اتفاق شامل في ما بين جميع الدول على كل مبدأ من المبادئ التوجيهية.
    It therefore stresses the importance of maintaining security, stability and cooperation among all States in the region. UN وعليه فإنهــا تؤكــد على أهميــة الحفــاظ على اﻷمــن والاستقرار والتعاون المشترك بين جميع الدول في منطقتنا.
    Besides agreement on a set of seven practical recommendations a draft MOU for cooperation among all States in the region was tabled for deliberation pending discussion at subsequent meetings. UN واضافة إلى الاتفاق على مجموعة من سبع توصيات عملية، قُدِّم مشروع مذكرة تفاهم بشأن التعاون فيما بين جميع دول المنطقة، للنظر فيه ومناقشته في اجتماعات لاحقة.
    To that end, we fully support the efforts of President Obasanjo, whom we had the opportunity to meet yesterday, to strengthen cooperation, in particular among all States of the region. UN وتحقيقا لتلك الغاية، نحن نؤيد تأييدا كاملا جهود الرئيس أوباسانغو، الذي أتيحت لنا الفرصة للاجتماع به بالأمس، بغية تعزيز التعاون، وخاصة فيما بين جميع دول المنطقة.
    However, Egypt does not share the view that full-scale peace and fully developed political and economic relations among all States of the region are a prerequisite for the commencement of negotiations on the establishment of a zone. UN بيد أن مصر لا تشاطر الرأي القائل بأن إقامة سلام شامل بنَّاء وعلاقات سياسية واجتماعية كاملة فيما بين جميع دول المنطقة شرط أساسي للشروع في مفاوضات بشأن إنشاء هذه المنطقة.
    The process of the achievement of peace demands the building of confidence, political reconciliation, based on agreements among all States of the area, economic cooperation as well as arms control and disarmament regimes. UN وعملية تحقيق السلام تتطلب بناء الثقة، والمصالحة السياسية، استنادا إلى اتفاقات فيما بين جميع دول المنطقة، والتعاون الاقتصادي وكذلك وجود نظم لتحديد اﻷسلحة ونزع السلاح.
    The action teams help increase the sense of responsibility among the Member States that lead the teams and the sense of ownership among all States and organizations that participate. UN وتساعد هذه الفرق على زيادة الاحساس بالمسؤولية فيما بين الدول الأعضاء التي تقود هذه الفرق، والاحساس بالملكية لدى جميع الدول والمنظمات المشاركة فيها.
    Antigua and Barbuda is a peaceful country with no known enemy or enemies, which fosters cooperation and direct peaceful interaction among all States. UN فدولة أنتيغوا وبربودا دولة مسالمة لا أعداء لها، وهي تسعى إلى تعزيز التعاون والتفاعل السلمي المباشر بين الدول كافة.
    :: Mobilizing Interpol and effecting genuine coordination among all States to collect as much information as possible on terrorist individuals and organizations; UN - تفعيل عمل الإنتربول وإجراء التنسيق الجاد بين كافة الدول لجمع أكبر قدر ممكن من المعلومات عن الأشخاص والمنظمات الإرهابية.
    Furthermore, they were required -- among all States parties -- to submit regular reports, within the framework of the strengthened review process for the Treaty, on the implementation of the 2010 action plan. UN وفضلا عن ذلك، كانت تلك الدول مطالبة - ضمن جميع الدول الأطراف - بأن تقدم، في إطار عملية الاستعراض المعزَّزة للمعاهدة، تقارير منتظمة عن تنفيذ خطة العمل لعام 2010.
    In accordance with the relevant United Nations resolutions, in particular Security Council resolution 1373 (2001), we strongly condemn any recourse to terrorism and emphasize the need for close cooperation among all States and governments to prevent and counter this terrible phenomenon. UN وندين بشدة، وفقا لقرارات الأمم المتحدة ذات الصلة ولا سيما قرار مجلس الأمن 1373، كل لجوء إلى ممارسة الإرهاب، ونؤكد على ضرورة التعاون الوثيق بين جميع دولنا وحكوماتنا لاتقاء هذه الآفة والتصدي لها.
    21. Emphasizes the importance of openly advertising all posts, including ad hoc appointments for field operations, including the dissemination of detailed job descriptions among all States prior to the filling of those posts; UN 21- تؤكد على أهمية الإعلان العام الصريح في جميع الدول عن جميع الوظائف الشاغرة، بما في ذلك التعيينات المخصصة للعمليات الميدانية، مع نشر تفاصيل المواصفات الوظيفية قبل شغل هذه الوظائف؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد