The multilingualism among staff helps to promote international understanding, dialogue, unity and mutual tolerance in a diverse environment. | UN | ويساعد تعدد اللغات بين الموظفين على تعزيز التفاهم، والحوار، والوحدة، والتسامح المتبادل في بيئة دولية متنوعة. |
Mobility is a major source of anxiety among staff, as the deadline for implementing the mandatory mobility programme approaches. | UN | ويشكل التنقل مبعثا رئيسيا على القلق بين الموظفين مع اقتراب الموعد النهائي لتطبيق نُهج برنامج التنقل الإلزامي. |
For the Sales and Marketing Section, it also requires significant investment and the development of new competencies and skills among staff. | UN | وهذا ما يعني أيضا بالنسبة لقسم المبيعات والتسويق استثمارات كبيرة وتطوير أوجه كفاءة ومهارات جديدة بين الموظفين. |
Such lack of clear communication usually creates confusion, frustration and negative perceptions among staff. | UN | وهذا النوع من عدم التواصل الواضح يخلق عادة التباساً وإحباطاً وتصورات سلبية لدى الموظفين. |
Cases of acute stress disorder and severe post-traumatic stress disorder related to security incidents is also increasing among staff. | UN | وتتزايد أيضا في أوساط الموظفين حالات الاضطراب الإجهادي الحاد، وحالات الاكتراب الشديدة التالية للصدمات والمتصلة بالحوادث الأمنية. |
Given the continuous interaction among staff of the Office, the Advisory Committee considers that holding a retreat on a biennial basis would be sufficient. | UN | ونظرا للتفاعل المستمر بين موظفي المكتب، ترى اللجنة الاستشارية أن تنظيم معتكف كل سنتين سيكون كافيا. |
A similar effort is also being made to improve the gender balance among staff in the Professional and higher categories. | UN | ويجري أيضاً بذل جهودٍ مماثلة لتحسين التوازن بين الجنسين في صفوف الموظفين من الفئة الفنية وما يعلوها. |
This structure permits a rational distribution of tasks among staff members, with a range of knowledge and experience sufficient to support the work of the Office. | UN | ويسمح هذا الهيكل بتوزيع متوازن للمهام بين الموظفين الذين يمتلكون مستوى من المعارف والخبرات يؤهلهم لدعم العمل في المكتب. |
Training programmes were in place to raise awareness of the Convention among staff working with children. | UN | وتوجد الآن برامج تدريبية للتوعية بالاتفاقية بين الموظفين العاملين مع الأطفال. |
The Director or Chief is responsible for managing a division and for ensuring adequate division of responsibilities among staff. | UN | والمدير أو الرئيس مسؤول عن إدارة الشعبة وضمان التقسيم الكافي للمسؤوليات بين الموظفين. |
The team leaders are responsible for managing their respective units and for ensuring adequate division of responsibilities among staff. | UN | ويتولى كل رئيس فريق مسؤولية إدارة وحدته وكفالة تقسيم المسؤوليات بين الموظفين على النحو الملائم. |
The Director is responsible for managing the Division and for ensuring adequate division of responsibilities among staff. | UN | ويتولى المدير مسؤولية إدارة الشعبة وكفالة تقسيم المسؤوليات بين الموظفين على النحو الملائم. |
The Internal Justice Council was dismayed at the low level of understanding of the new system among staff members and management, particularly outside New York. | UN | وكان مجلس العدل الداخلي قد انزعج لانخفاض مستوى فهم النظام الجديد بين الموظفين والإدارة، وبخاصة خارج نيويورك. |
It was recognized that the current situation was creating considerable frustration and anxiety among staff. | UN | وأقروا بأن الحالة الراهنة تُحدث إحباطاً وقلقاً كبيرين بين الموظفين. |
This is ensured through the continuous exchange of information and experiences among staff. | UN | ويتم ذلك عن طريق تبادل المعلومات والخبرات بين الموظفين بصفة مستمرة. |
Option A: Acceptance of elimination of any distinction between internal and external candidates among staff members | UN | الخيار ألف: قبول إنهاء أي تمييز بين المرشحين الداخليين والخارجيين فيما بين الموظفين |
There was a strong sense of duty and commitment among staff throughout the Organization and a firm belief in the ideals and values of the United Nations. | UN | وهناك شعور قوي بالواجب والالتزام لدى الموظفين على نطاق المنظمة ككل، وإيمان راسخ بالقيم والمثل العليا للأمم المتحدة. |
OIOS notes a wide spectrum of definitions and multiple expectations among staff, partners and constituent countries. | UN | ويلاحظ المكتب وجود مجموعة واسعة من التعريفات وتوقعات متعددة لدى الموظفين والشركاء والبلدان المشمولة بالبرنامجين. |
Overall, the system continued to be well appreciated among staff, although headquarters units need to improve compliance in observing deadlines. | UN | وعموما، فهو لا يزال محل ارتياح كبير في أوساط الموظفين وإن كانت وحدات المقر بحاجة إلى أن تحسن التزامها بالمواعيد القصوى. |
A system-wide culture among staff is increasingly recognized as a necessity, but is not yet a reality. | UN | ويتزايد الاعتراف بضرورة وجود ثقافة على نطاق المنظومة بأسرها بين أوساط الموظفين ولكنها لم تصبح حقيقة واقعة بعد. |
There should be more active exchange of experience among staff in the regional commissions dealing with population issues. | UN | ينبغي زيادة تبادل الخبرات بين موظفي اللجان الإقليمية الذين يعالجون المسائل السكانية. |
Lack of clarity among staff about project objectives | UN | عدم وضوح الرؤية في صفوف الموظفين بشأن أهداف المشروع |
36. The Mission continued to raise awareness among staff of United Nations rules and regulations on the prevention of sexual exploitation and abuse. | UN | 36 - وتواصل البعثة رفع مستوى الوعي بين موظفيها بقواعد وأنظمة الأمم المتحدة لمنع الاستغلال الجنسي والإساءة الجنسية. |
There were more transfers among staff with fixed-term appointments (62.9 per cent) than among staff with permanent or probationary appointments (37.1 per cent). | UN | وكان عدد المنقولين من الموظفين المعينين بعقود محددة المدة (62.9 في المائة) أكبر من عدد المنقولين من الموظفين المعينين بعقود دائمة أو تحت الاختبار (37.1 في المائة) |
Paraguay has translated the declaration into Guaraní and has disseminated it widely, particularly among staff of the judicial branch. | UN | وترجمت باراغواي الإعلان إلى لغة الغواراني ونشرته على نطاق واسع وخاصة في صفوف موظفي القضاء. |
Female representation among staff under the system of desirable ranges | UN | تمثيل الإناث في ملاك الموظفين في إطار نظام النطاقات المستصوبة |
The Department in general, and the potential South America section in particular, should pursue a geographical and gender balance among staff. | UN | وينبغي للإدارة بصفة عامة ولقسم أمريكا الجنوبية المحتمل إنشاؤه بصفة خاصة، أن يسعيا إلى تحقيق التوازن الجغرافي والجنساني وسط الموظفين. |
The Inspectors are aware that human-resource issues tend to generate debates, discussions and frustration among staff of any international organizations. | UN | 98- يدرك المفتشون أنَّ قضايا الموارد البشرية تنحو إلى توليد جدل ونقاش وإحباط لدى موظفي أيِّ منظمة دولية. |
Similarly, the Centre for Training and Retraining of the Ministry of the Interior and Local Development plays an active role in disseminating a culture of awareness of human rights among staff at the Ministry. | UN | كما يقوم مركز تأهيل ورسكلة الإطارات التابعة لوزارة الداخلية والتنمية المحلّية بدور فعّال في نشر ثقافة حقوق الإنسان والتعريف بها لدى الإطارات التابعة إلى هذه الوزارة. |