ويكيبيديا

    "an addition" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الإضافة
        
    • اضافة
        
    • إدراج إضافة
        
    • مبنى إضافي
        
    • عبئاً يضاف
        
    • بإضافة دولة
        
    • وإضافة مبلغ
        
    The view was expressed, however, that such an addition might be superfluous in the light of clearly defined scope of the Model Law, which excluded the contract performance phase of procurement. UN بيد أنه أُعرب عن رأي مفاده أن هذه الإضافة قد تكون غير ضرورية في ضوء وضوح تحديد نطاق القانون النموذجي، الذي يستبعد مرحلة أداء العقد في عملية الاشتراء.
    Several participants were opposed to such an addition, saying that it ran counter to the very spirit of the instrument. UN واعترض عدد من المشاركين على هذه الإضافة لأنها تتعارض مع روح الصك ذاتها.
    The only difference was that there was an addition which delegations were supposed to discuss. UN وكان الفرق الوحيد هو الإضافة التي كان يفترض أن تناقشها الوفود.
    In that context, it should be indicated that the Uniform Rules could be enacted either independently or as an addition to the Model Law. UN وفي ذلك السياق ، ينبغي أن يشار الى أن القواعد الموحدة يمكن اشتراعها إما مستقلة أو بصفة اضافة الى القانون النموذجي .
    Such an addition, it was argued, would limit the right of withdrawal that would otherwise be unqualified also in case of minor errors. UN وقيل إن اضافة من هذا القبيل سوف تحد من حق السحب الذي يكون، خلافا لذلك، غير مقيّد أيضا في حالة الأخطاء البسيطة.
    China made a proposal for an addition to the text on PAROS which would allow it to accept the work programme. UN وقدمت الصين اقتراحاً يدعو إلى إدراج إضافة في النص المتعلق بهذه المسألة تتيح لها قبول برنامج العمل.
    Such an addition would be particularly valuable where the international organization adopts a non-binding recommendation. UN وستكون هذه الإضافة مجدية لا سيما عندما تعتمد المنظمة الدولية توصية غير ملزمة.
    It was questioned whether such an addition was needed. UN وطُرح تساؤل عن مدى لزوم تلك الإضافة.
    It was suggested that draft article 48 could be deleted, and that, if some reference to the electronic equivalent of such documents was thought necessary by the Working Group, such an addition could be made through drafting adjustments to draft article 47. UN واقتُرح حذف مشروع المادة 48 والعمل، إذا ما رأى الفريق العامل ضرورة إيراد إشارة ما إلى النظير الإلكتروني لتلك المستندات، على إدراج تلك الإضافة من خلال تعديلات تُدخَل على صياغة مشروع المادة 47.
    an addition to the list of process agent uses required a decision of the Meeting of the Parties. UN 377- وتتطلب الإضافة لقائمة استخدام عوامل التصنيع مقرراً من اجتماع الأطراف.
    Such an addition, it was said, was justified by the need to ensure that the possibility of withdrawing an electronic communication would not be misused by parties acting in bad faith who wished to nullify what would otherwise be valid legal commitments accepted by them. UN وذُكر أن ما يبرر هذه الإضافة هو ضرورة ضمان عدم إساءة استعمال إمكانية سحب الخطاب الإلكتروني من قِبل أطراف تتصرف بسوء نية رغبة منها في إبطال ما قد يكون لولا ذلك التزامات قانونية صحيحة قد قبلتها.
    Other delegations were opposed to such an addition. UN بينما اعترضت وفود أخرى على هذه الإضافة.
    Paragraph 2 could be redrafted as follows: " If the arbitral tribunal considers the request for an addition to the final award to be justified it shall render that addition within 60 days after receipt of the request. " UN ويمكن إعادة صوغ الفقرة 2 كما يلي: " إذا رأت هيئة التحكيم أن طلب إضافة لقرار التحكيم النهائي له ما يسوّغه، أصدرت هذه الإضافة في غضون ستين يوما من تسلّم الطلب. "
    While such an addition would arguably add clarity to the text, the current draft, like the articles on the responsibility of States for internationally wrongful acts, only sets out when responsibility arises and does not indicate when responsibility is not incurred. UN ولئن قيل إن هذه الإضافة ستزيد من وضوح النص، فإن مشروع المواد بصيغته الحالية، على غرار المواد المتعلقة بمسؤولية الدول عن الأفعال غير المشروعة دوليا، لا يحدد إلا الحالات التي تستتبع المسؤولية دون الإشارة إلى الحالات التي لا تستتبعها.
    Where an addition to the text has been proposed, the original text will be interrupted by square brackets which contain the proposed addition in bold type. UN وحيثما تقترح اضافة إلى النص، يدرج في النص اﻷصلي معقوفان داكنان يتضمنان اﻹضافة المقترحة بأحرف داكنة.
    It was also suggested that the oral presentation of the representative of the State party be published in the form of an addition to the periodic report. UN واقترحوا كذلك أن ينشر العرض الشفوي الذي قدمه ممثل الدولة الطرف في شكل اضافة للتقرير الدوري.
    It was also suggested that the oral presentation of the representative of the State party be published in the form of an addition to the periodic report. UN واقترحوا كذلك أن ينشر العرض الشفوي الذي قدمه ممثل الدولة الطرف في شكل اضافة للتقرير الدوري.
    There's been an addition, if I may presume to call myself an addition. Open Subtitles كانت هناك اضافات. إذا ما اعتبرت نفسي اضافة.
    10. As regards the draft decision, the working group agreed that an addition should be made to paragraph 2 to reflect the discussion in the plenary and the working group that countries would like to make written submissions. UN 10- وفيما يتعلق بمشروع المقرر، وافق الفريق العامل على أنه ينبغي إدراج إضافة للفقرة 2 تعكس المناقشات التي دارت في الجلسة العامة، والفريق العامل بشأن رغبة البلدان في تقديم عرائض مكتوبة.
    Two types of construction options were proposed: an addition to an existing building, such as the Secretariat, Dag Hammarskjöld Library or South Annex buildings, or the construction of a new building in either the North Lawn or South Annex areas. UN واقترح نوعان من خيارات التشييد: تشييد مبنى إضافي لأحد المباني القائمة، مثل مبنى الأمانة العامة أو مكتبة داغ همرشولد أو الملحق الجنوبي، أو تشييد مبنى جديد إما في منطقة المرج الشمالي أو منطقة الملحق الجنوبي.
    This would constitute an addition to the meetings workload of the Department. UN وسيشكل ذلك عبئاً يضاف إلى أعباء عمل اجتماعات الإدارة.
    I have the honour to inform you that your letter dated 1 August 1994 (S/1994/935) concerning an addition to the list of Member States contributing military personnel to the United Nations Protection Force (UNPROFOR) has been brought to the attention of the members of the Council. UN أتشرف بإبلاغكم أنه تم استرعاء انتباه أعضاء مجلس اﻷمن إلى رسالتكم المؤرخة ١ آب/أغسطس ٤٩٩١، (S/1994/935)، المتعلقة بإضافة دولة إلى قائمة الدول اﻷعضاء المساهمة بموظفين عسكريين في قوة اﻷمم المتحدة للحماية.
    The General Assembly concurred with the recommendations of ACABQ and approved a consequent reduction of the Fund's share of the mainframe computer cost to $741,700, and an addition to the United Nations regular budget for the biennium 1998-1999 of $2,224,900, pending further review in 1998. UN ووافقت الجمعية العامة على توصية اللجنة الاستشارية وأقرت ما نشأ عن ذلك من تخفيض في حصة الصندوق في تكاليف استخدام الحاسوب الكبير إلى مبلغ ٧٠٠ ٧٤١ دولار، وإضافة مبلغ ٩٠٠ ٢٢٤ ٢ دولار إلى الميزانية العادية لﻷمم المتحدة لفترة السنتين ١٩٩٨ - ١٩٩٩، ريثما يتم استعراض المسألة مرة أخرى في عام ١٩٩٨.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد