ويكيبيديا

    "an increasing role" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • بدور متزايد
        
    • دورا متزايدا
        
    • دور متزايد
        
    • دوراً متزايداً
        
    • بدور متعاظم
        
    • دورا متناميا
        
    • دوراً متنامياً
        
    • دورا متعاظما
        
    The United Nations should play an increasing role in that connection. UN وينبغي أن تضطلع اﻷمم المتحدة بدور متزايد في هذا الصدد.
    Stereotypes had not been entirely eradicated, but women were playing an increasing role in Parliament, the diplomatic service and political life in general. UN وأضافت أنه لم يتم القضاء كلية على القوالب النمطية، لكن المرأة تقوم بدور متزايد في البرلمان والخدمة الدبلوماسية والحياة السياسية عموماً.
    However, the Federal Government, in cooperation with the State and Territory governments, has played an increasing role in promoting gender equality in education. UN بيد أن الحكومة الاتحادية ما برحت تقوم، بالتعاون مع حكومات الولايات والأقاليم، بدور متزايد في تعزيز المساواة بين الجنسين في التعليم.
    They also play an increasing role in advancing equitable and sustainable growth of the world economy. UN وهي تؤدي أيضا دورا متزايدا في التقدم نحو تحقيق نمو عادل ومستدام في الاقتصاد العالمي.
    Moreover, since 1993, the Organization of African Unity (OAU) has played an increasing role in the resolution of conflict in our continent. UN وعلاوة على ذلك، ظلت منظمة الوحدة اﻷفريقية تؤدي منذ عام ١٩٩٣ دورا متزايدا في فض الصراعات في قارتنا.
    There is, however, a common need to build new coalitions of resources and enable the business sector to play an increasing role in all aspects of ICT development. UN بيد أنه توجد حاجة مشتركة إلى بناء ائتلافات جديدة للموارد وإلى تمكين قطاع اﻷعمال من أداء دور متزايد في جميع جوانب تطوير تكنولوجيات المعلومات والاتصال.
    Developed economies are struggling with growth and deficits while, all over, emerging economies are influencing the world economy and playing an increasing role at the global level. UN فالاقتصادات المتقدمة النمو تعاني مع النمو ومواطن العجز، بينما تؤثر الاقتصادات الناشئة على اقتصاد العالم في كل مكان، وتؤدي دوراً متزايداً على المستوى العالمي.
    National non-governmental organizations play an increasing role in the provision of services, but they remain highly dependent on external sources. UN وتقوم المنظمات غير الحكومية الوطنية بدور متزايد في توفير الخدمات غير أنها لا تزال تعتمد كثيرا على المصادر الخارجية.
    The Covenant played an increasing role, however, in guiding court decisions. UN ومن ناحية ثانية يقوم العهد بدور متزايد في توجيه قرارات المحاكم.
    Further, they are playing an increasing role in determining the most appropriate policy mix. UN وفضلا عن ذلك، تقوم هذه المؤسسات بدور متزايد في تحديد مجموعة السياسات المتنوعة اﻷكثر ملاءمة.
    Over the past three years, therefore, NGOs appear to have assumed an increasing role in the implementation of the Programme of Action. UN ولذلك فإنه يبدو أن المنظمات غير الحكومية تولت، على مدار السنوات الثلاث الماضية، القيام بدور متزايد في تنفيذ برنامج العمل.
    National non-governmental organizations, who are playing an increasing role in the provision of services, are highly dependent on external resources. UN وتعتمد المنظمات غير الحكومية الوطنية التي تقوم بدور متزايد في توفير الخدمات اعتمادا كبيرا على الموارد الخارجية.
    This is why these two mechanisms are expected to play an increasing role in coordinating the activities of the United Nations system in support of poverty eradication. UN وهذا هو السبب في أنه من المتوقع أن تقوم هاتان اﻵليتان بدور متزايد في التنسيق بين أنشطة منظومة اﻷمم المتحدة لدعم القضاء على الفقر.
    Our experience confirms that the civilian and military police have an increasing role in contemporary peacekeeping operations. UN وتؤكد تجربتنا أن للشرطة المدنية والعسكرية دورا متزايدا تؤديه في عمليات حفظ السلام المعاصرة.
    Patent law is another area affected by modern means of communication, with software patents playing an increasing role in electronic commerce. UN وقانون براءات الاختراع مجال آخر يتأثر بوسائل الاتصال الحديثة، حيث تؤدي براءات اختراع البرامجيات دورا متزايدا في التجارة الإلكترونية.
    South-South cooperation could play an increasing role in improved governance and in disaster management and prevention. UN وأضاف أن التعاون فيما بين بلدان الجنوب يمكن أن يلعب دورا متزايدا في تحسين الإدارة، وإدارة الكوارث وتلافيها.
    The availability of labour market services will have an increasing role in fighting unemployment, particularly among women and young people. UN وسيكون لتوافر الخدمات المتعلقة بأسواق العمل دور متزايد في مكافحة البطالة، وخاصة لدى النساء والشباب.
    It seems certain, however, that the Iraqi Security Forces will continue to play an increasing role and that the Multinational Force-Iraq security presence within and around the current Baghdad international zone may diminish. UN غير أنه من المؤكد فيما يبدو أن قوات الأمن العراقية ستستمر في أداء دور متزايد وأن الوجود الأمني للقوات المتعددة الجنسيات داخل المنطقة الدولية الحالية في بغداد وحولها قد يتقلص.
    The technical cooperation delivery of projects under GEF is expected to play an increasing role in UNIDO's activities. UN ويتوقع أن يكون لانجاز مشاريع التعاون التقني في إطار المرفق دور متزايد في أنشطة اليونيدو.
    Women play an increasing role in the political, economic, social and cultural life of the nation. UN وتلعب المرأة دوراً متزايداً في الحياة السياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية للأمة.
    The private sector, philanthropic organizations, civil society and local governments are playing an increasing role in development cooperation. UN ويضطلع القطاع الخاص والمنظمات الخيرية والمجتمع المدني والحكومات المحلية بدور متعاظم في التعاون الإنمائي.
    1. Official statistics are playing an increasing role in our societies and governments. UN 1 - تلعب الإحصاءات الرسمية دورا متناميا في مجتمعاتنا وحكوماتنا.
    Trade and transport facilitation will play an increasing role in ensuring the integration of LDCs, land-locked countries and other disadvantaged countries into the global economy. UN 46- ومن المفترض أن يؤدي تيسير التجارة والنقل دوراً متنامياً في ضمان إدماج أقل البلدان نمواً والبلدان غير الساحلية وغيرها من البلدان الضعيفة في الاقتصاد العالمي.
    14. New partnerships played an increasing role in UNICEF work. UN 14 - ولعبت الشراكات الجديدة دورا متعاظما في أعمال اليونيسيف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد