The United Nations should play an increasing role in that connection. | UN | وينبغي أن تضطلع اﻷمم المتحدة بدور متزايد في هذا الصدد. |
Stereotypes had not been entirely eradicated, but women were playing an increasing role in Parliament, the diplomatic service and political life in general. | UN | وأضافت أنه لم يتم القضاء كلية على القوالب النمطية، لكن المرأة تقوم بدور متزايد في البرلمان والخدمة الدبلوماسية والحياة السياسية عموماً. |
However, the Federal Government, in cooperation with the State and Territory governments, has played an increasing role in promoting gender equality in education. | UN | بيد أن الحكومة الاتحادية ما برحت تقوم، بالتعاون مع حكومات الولايات والأقاليم، بدور متزايد في تعزيز المساواة بين الجنسين في التعليم. |
They also play an increasing role in advancing equitable and sustainable growth of the world economy. | UN | وهي تؤدي أيضا دورا متزايدا في التقدم نحو تحقيق نمو عادل ومستدام في الاقتصاد العالمي. |
Moreover, since 1993, the Organization of African Unity (OAU) has played an increasing role in the resolution of conflict in our continent. | UN | وعلاوة على ذلك، ظلت منظمة الوحدة اﻷفريقية تؤدي منذ عام ١٩٩٣ دورا متزايدا في فض الصراعات في قارتنا. |
There is, however, a common need to build new coalitions of resources and enable the business sector to play an increasing role in all aspects of ICT development. | UN | بيد أنه توجد حاجة مشتركة إلى بناء ائتلافات جديدة للموارد وإلى تمكين قطاع اﻷعمال من أداء دور متزايد في جميع جوانب تطوير تكنولوجيات المعلومات والاتصال. |
Developed economies are struggling with growth and deficits while, all over, emerging economies are influencing the world economy and playing an increasing role at the global level. | UN | فالاقتصادات المتقدمة النمو تعاني مع النمو ومواطن العجز، بينما تؤثر الاقتصادات الناشئة على اقتصاد العالم في كل مكان، وتؤدي دوراً متزايداً على المستوى العالمي. |
National non-governmental organizations play an increasing role in the provision of services, but they remain highly dependent on external sources. | UN | وتقوم المنظمات غير الحكومية الوطنية بدور متزايد في توفير الخدمات غير أنها لا تزال تعتمد كثيرا على المصادر الخارجية. |
The Covenant played an increasing role, however, in guiding court decisions. | UN | ومن ناحية ثانية يقوم العهد بدور متزايد في توجيه قرارات المحاكم. |
Further, they are playing an increasing role in determining the most appropriate policy mix. | UN | وفضلا عن ذلك، تقوم هذه المؤسسات بدور متزايد في تحديد مجموعة السياسات المتنوعة اﻷكثر ملاءمة. |
Over the past three years, therefore, NGOs appear to have assumed an increasing role in the implementation of the Programme of Action. | UN | ولذلك فإنه يبدو أن المنظمات غير الحكومية تولت، على مدار السنوات الثلاث الماضية، القيام بدور متزايد في تنفيذ برنامج العمل. |
National non-governmental organizations, who are playing an increasing role in the provision of services, are highly dependent on external resources. | UN | وتعتمد المنظمات غير الحكومية الوطنية التي تقوم بدور متزايد في توفير الخدمات اعتمادا كبيرا على الموارد الخارجية. |
This is why these two mechanisms are expected to play an increasing role in coordinating the activities of the United Nations system in support of poverty eradication. | UN | وهذا هو السبب في أنه من المتوقع أن تقوم هاتان اﻵليتان بدور متزايد في التنسيق بين أنشطة منظومة اﻷمم المتحدة لدعم القضاء على الفقر. |
Our experience confirms that the civilian and military police have an increasing role in contemporary peacekeeping operations. | UN | وتؤكد تجربتنا أن للشرطة المدنية والعسكرية دورا متزايدا تؤديه في عمليات حفظ السلام المعاصرة. |
Patent law is another area affected by modern means of communication, with software patents playing an increasing role in electronic commerce. | UN | وقانون براءات الاختراع مجال آخر يتأثر بوسائل الاتصال الحديثة، حيث تؤدي براءات اختراع البرامجيات دورا متزايدا في التجارة الإلكترونية. |
South-South cooperation could play an increasing role in improved governance and in disaster management and prevention. | UN | وأضاف أن التعاون فيما بين بلدان الجنوب يمكن أن يلعب دورا متزايدا في تحسين الإدارة، وإدارة الكوارث وتلافيها. |
The availability of labour market services will have an increasing role in fighting unemployment, particularly among women and young people. | UN | وسيكون لتوافر الخدمات المتعلقة بأسواق العمل دور متزايد في مكافحة البطالة، وخاصة لدى النساء والشباب. |
It seems certain, however, that the Iraqi Security Forces will continue to play an increasing role and that the Multinational Force-Iraq security presence within and around the current Baghdad international zone may diminish. | UN | غير أنه من المؤكد فيما يبدو أن قوات الأمن العراقية ستستمر في أداء دور متزايد وأن الوجود الأمني للقوات المتعددة الجنسيات داخل المنطقة الدولية الحالية في بغداد وحولها قد يتقلص. |
The technical cooperation delivery of projects under GEF is expected to play an increasing role in UNIDO's activities. | UN | ويتوقع أن يكون لانجاز مشاريع التعاون التقني في إطار المرفق دور متزايد في أنشطة اليونيدو. |
Women play an increasing role in the political, economic, social and cultural life of the nation. | UN | وتلعب المرأة دوراً متزايداً في الحياة السياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية للأمة. |
The private sector, philanthropic organizations, civil society and local governments are playing an increasing role in development cooperation. | UN | ويضطلع القطاع الخاص والمنظمات الخيرية والمجتمع المدني والحكومات المحلية بدور متعاظم في التعاون الإنمائي. |
1. Official statistics are playing an increasing role in our societies and governments. | UN | 1 - تلعب الإحصاءات الرسمية دورا متناميا في مجتمعاتنا وحكوماتنا. |
Trade and transport facilitation will play an increasing role in ensuring the integration of LDCs, land-locked countries and other disadvantaged countries into the global economy. | UN | 46- ومن المفترض أن يؤدي تيسير التجارة والنقل دوراً متنامياً في ضمان إدماج أقل البلدان نمواً والبلدان غير الساحلية وغيرها من البلدان الضعيفة في الاقتصاد العالمي. |
14. New partnerships played an increasing role in UNICEF work. | UN | 14 - ولعبت الشراكات الجديدة دورا متعاظما في أعمال اليونيسيف. |