We need an institutional framework with innovative provisions calibrated towards enabling developing countries to accelerate their development momentum. | UN | إننا نحتاج إلى إطار مؤسسي ينص على أحكام ابتكارية مصممة لتمكين البلدان النامية من تسريع زخم تنميتها. |
Ghana noted the recent strong economic growth and encouraged the government to establish an institutional framework for the redistribution of wealth. | UN | وأشارت غانا إلى ما تحقق في الفترة الأخيرة من نمو اقتصادي قوي وشجعت الحكومة على وضع إطار مؤسسي لإعادة توزيع الثروة. |
an institutional framework has been established to coordinate women's rights activities at the Government and local levels. | UN | ووضع إطار مؤسسي لتنسيق الأعمال المتعلقة برعاية حقوق المرأة على الصعيدين الوطني والمحلي. |
The memorandum of understanding should provide an institutional framework of cooperation and facilitate collaboration between the parties. | UN | وينبغي أن توفر مذكرة التفاهم إطارا مؤسسيا للتعاون بين الطرفين وأن تُسهل التعاضد فيما بينهما. |
Djibouti developed a national policy on disaster risk management and codified it into law, adopting an institutional framework for its implementation. | UN | ووضعت جيبوتي سياسة عامة وطنية بشأن إدارة أخطار الكوارث ودونتها في شكل قانون، واعتمدت من ثم إطاراً مؤسسياً لتنفيذها. |
an institutional framework exists that could be strengthened, or new cooperative arrangements forged. | UN | ويمكن تعزيز الإطار المؤسسي القائم، أو صياغة ترتيبات تعاونية جديدة. |
It commended Russia on the establishment of an institutional framework for the protection of the rights of ethnic minorities and indigenous peoples. | UN | وأوصت روسيا بوضع إطار مؤسسي لحماية حقوق الأقليات العرقية والسكان الأصليين. |
an institutional framework with welfare services had also been created to ensure that such families had access to the benefits offered. | UN | كما وُضِع إطار مؤسسي لتقديم خدمات الرعاية الاجتماعية ضمانا لحصول هذه الأسر على المنافع المتاحة. |
Adoption and implementation of an institutional framework for social protection | UN | اعتماد واستخدام إطار مؤسسي للحماية الاجتماعية |
an institutional framework which is facilitating broader interdisciplinary work and more creative research is required. | UN | ومن ثم يلزم إيجاد إطار مؤسسي يسهل العمل المتعدد الاختصاصات على نطاق أوسع، وتوخي المزيد من الابتكار في عملية البحث. |
an institutional framework for the Defence Force is being systematically introduced. | UN | ويجري بصورة منتظمة إنشاء إطار مؤسسي لجيش الدفاع عن تيمور الشرقية. |
The Plan provided, inter alia, for the establishment of an institutional framework to ensure that Africans remained in charge of the Alliance. | UN | وتنص هذه الخطة بصفة خاصة على وضع إطار مؤسسي يكفل لﻷفارقة الاحتفاظ بسيطرتهم على التحالف. |
The Ivorian authorities had been asked to set up an institutional framework for implementing the plan, in close cooperation with the Organization of African Unity. | UN | وقد طُلب من السلطات اﻹيفوارية وضع إطار مؤسسي لتنفيذ هذه الخطة بالتعاون الوثيق مع المساعدة اﻹنمائية الرسمية. |
The Agreement, to which all LAS members are committed, also includes the establishment of an institutional framework responsible for monitoring and supervising the implementation. | UN | كما يتضمن الاتفاق، الذي التزم به جميع أعضاء جامعة الدول العربية، إنشاء إطار مؤسسي لمراقبة التنفيذ واﻹشراف عليه. |
an institutional framework responsible for coordinating efforts aimed at regional economic integration was announced at both the governmental and private sector levels. | UN | وأُعلن عن إنشاء إطار مؤسسي لتنسيق الجهود يهدف إلى التكامل الاقتصادي الاقليمي على مستوى الحكومات ومستوى القطاع الخاص. |
National courts exist within each State's criminal justice system and an institutional framework that supports the conduct of criminal proceedings. | UN | فالمحاكم الوطنية توجد ضمن نظام العدالة الجنائية لكل دولة وضمن إطار مؤسسي يدعم اتخاذ اﻹجراءات الجنائية. |
In 1997, an institutional framework to address the issue was put in place and national IDP legislation was adopted. | UN | وفي عام 1997، وُضع إطار مؤسسي لمعالجة المسألة، واعتمدت تشريعات وطنية خاصة بالأشخاص المشردين داخلياً. |
Senegal commended Romania on its efforts to establish and implement an institutional framework favourable to human rights. | UN | وأشادت السنغال بجهود رومانيا الرامية إلى وضع وإعمال إطار مؤسسي ملائم لحقوق الإنسان. |
The memorandum of understanding should provide an institutional framework of cooperation and facilitate collaboration between the parties. | UN | وينبغي أن توفر مذكرة التفاهم إطارا مؤسسيا للتعاون بين الطرفين وأن تُسهل التعاضد فيما بينهما. |
These new laws have built an institutional framework for firmer government interventions in these areas. | UN | وقد شكلت هذه القوانين الجديدة إطارا مؤسسيا لأنشطة حكومية أكثر فعالية في هذه المجالات. |
Oman had also created an institutional framework, including the National Human Rights Commission. | UN | كما أنشأت عمان إطاراً مؤسسياً يشمل اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان. |
It addressed women's concerns and provided an institutional framework for strengthening women's involvement in National Development. | UN | كما تعالج شواغل المرأة، وتوفر الإطار المؤسسي لتعزيز مشاركة المرأة في التنمية الوطنية. |
an institutional framework did therefore exist and there was a vigorous trade union movement. | UN | ولذلك لا يوجد إطار عمل مؤسسي وإنما هنالك حركة نقابية نشطة. |
As a result of workshops and seminars, understanding of the Conference's themes of a green economy and an institutional framework for sustainable development substantially increased. | UN | وأسفرت حلقات العمل والحلقات الدراسية عن زيادة كبيرة في فهم الموضوعين المطروحين في المؤتمر والمتعلقان بالاقتصاد الأخضر والإطار المؤسسي للتنمية المستدامة. |
88. The Government of the Gambia was committed to an institutional framework that integrated the three pillars of sustainable development. | UN | 88 - وأضاف قائلا إن حكومة غامبيا تلتزم بإطار مؤسسي يضم ثلاث ركائز للتنمية المستدامة. |
The Council of Europe attempts to extend the cooperation mechanism which followed from the Memorandum of Understanding into a permanent model for an institutional framework for the protection of Serb cultural heritage in Kosovo and Metohija. | UN | ويحاول مجلس أوروبا توسيع نطاق آلية التعاون التي أعقبت مذكرة التفاهم لتصبح نموذجا دائما لإطار مؤسسي من أجل حماية التراث الثقافي الصربي في كوسوفو وميتوهيا. |
an institutional framework for privatization has been established in Egypt and in Jordan as part of overall economic reform programmes. | UN | وقد أنشئت في مصر والأردن شبكة مؤسسية للخصخصة كجزء من برامج الإصلاح الاقتصادي الشامل. |
an institutional framework should be in place to promote, support and protect investment from political risk. | UN | وأشير أيضا إلى ضرورة إقامة أطر مؤسسية لتشجيع الاستثمار ودعمه وحمايته من المخاطر السياسية. |