"an institutional framework" - Translation from English to Arabic

    • إطار مؤسسي
        
    • إطارا مؤسسيا
        
    • إطاراً مؤسسياً
        
    • الإطار المؤسسي
        
    • إطار عمل مؤسسي
        
    • والإطار المؤسسي
        
    • بإطار مؤسسي
        
    • لإطار مؤسسي
        
    • شبكة مؤسسية
        
    • أطر مؤسسية
        
    We need an institutional framework with innovative provisions calibrated towards enabling developing countries to accelerate their development momentum. UN إننا نحتاج إلى إطار مؤسسي ينص على أحكام ابتكارية مصممة لتمكين البلدان النامية من تسريع زخم تنميتها.
    Ghana noted the recent strong economic growth and encouraged the government to establish an institutional framework for the redistribution of wealth. UN وأشارت غانا إلى ما تحقق في الفترة الأخيرة من نمو اقتصادي قوي وشجعت الحكومة على وضع إطار مؤسسي لإعادة توزيع الثروة.
    an institutional framework has been established to coordinate women's rights activities at the Government and local levels. UN ووضع إطار مؤسسي لتنسيق الأعمال المتعلقة برعاية حقوق المرأة على الصعيدين الوطني والمحلي.
    The memorandum of understanding should provide an institutional framework of cooperation and facilitate collaboration between the parties. UN وينبغي أن توفر مذكرة التفاهم إطارا مؤسسيا للتعاون بين الطرفين وأن تُسهل التعاضد فيما بينهما.
    Djibouti developed a national policy on disaster risk management and codified it into law, adopting an institutional framework for its implementation. UN ووضعت جيبوتي سياسة عامة وطنية بشأن إدارة أخطار الكوارث ودونتها في شكل قانون، واعتمدت من ثم إطاراً مؤسسياً لتنفيذها.
    an institutional framework exists that could be strengthened, or new cooperative arrangements forged. UN ويمكن تعزيز الإطار المؤسسي القائم، أو صياغة ترتيبات تعاونية جديدة.
    It commended Russia on the establishment of an institutional framework for the protection of the rights of ethnic minorities and indigenous peoples. UN وأوصت روسيا بوضع إطار مؤسسي لحماية حقوق الأقليات العرقية والسكان الأصليين.
    an institutional framework with welfare services had also been created to ensure that such families had access to the benefits offered. UN كما وُضِع إطار مؤسسي لتقديم خدمات الرعاية الاجتماعية ضمانا لحصول هذه الأسر على المنافع المتاحة.
    Adoption and implementation of an institutional framework for social protection UN اعتماد واستخدام إطار مؤسسي للحماية الاجتماعية
    an institutional framework which is facilitating broader interdisciplinary work and more creative research is required. UN ومن ثم يلزم إيجاد إطار مؤسسي يسهل العمل المتعدد الاختصاصات على نطاق أوسع، وتوخي المزيد من الابتكار في عملية البحث.
    an institutional framework for the Defence Force is being systematically introduced. UN ويجري بصورة منتظمة إنشاء إطار مؤسسي لجيش الدفاع عن تيمور الشرقية.
    The Plan provided, inter alia, for the establishment of an institutional framework to ensure that Africans remained in charge of the Alliance. UN وتنص هذه الخطة بصفة خاصة على وضع إطار مؤسسي يكفل لﻷفارقة الاحتفاظ بسيطرتهم على التحالف.
    The Ivorian authorities had been asked to set up an institutional framework for implementing the plan, in close cooperation with the Organization of African Unity. UN وقد طُلب من السلطات اﻹيفوارية وضع إطار مؤسسي لتنفيذ هذه الخطة بالتعاون الوثيق مع المساعدة اﻹنمائية الرسمية.
    The Agreement, to which all LAS members are committed, also includes the establishment of an institutional framework responsible for monitoring and supervising the implementation. UN كما يتضمن الاتفاق، الذي التزم به جميع أعضاء جامعة الدول العربية، إنشاء إطار مؤسسي لمراقبة التنفيذ واﻹشراف عليه.
    an institutional framework responsible for coordinating efforts aimed at regional economic integration was announced at both the governmental and private sector levels. UN وأُعلن عن إنشاء إطار مؤسسي لتنسيق الجهود يهدف إلى التكامل الاقتصادي الاقليمي على مستوى الحكومات ومستوى القطاع الخاص.
    National courts exist within each State's criminal justice system and an institutional framework that supports the conduct of criminal proceedings. UN فالمحاكم الوطنية توجد ضمن نظام العدالة الجنائية لكل دولة وضمن إطار مؤسسي يدعم اتخاذ اﻹجراءات الجنائية.
    In 1997, an institutional framework to address the issue was put in place and national IDP legislation was adopted. UN وفي عام 1997، وُضع إطار مؤسسي لمعالجة المسألة، واعتمدت تشريعات وطنية خاصة بالأشخاص المشردين داخلياً.
    Senegal commended Romania on its efforts to establish and implement an institutional framework favourable to human rights. UN وأشادت السنغال بجهود رومانيا الرامية إلى وضع وإعمال إطار مؤسسي ملائم لحقوق الإنسان.
    The memorandum of understanding should provide an institutional framework of cooperation and facilitate collaboration between the parties. UN وينبغي أن توفر مذكرة التفاهم إطارا مؤسسيا للتعاون بين الطرفين وأن تُسهل التعاضد فيما بينهما.
    These new laws have built an institutional framework for firmer government interventions in these areas. UN وقد شكلت هذه القوانين الجديدة إطارا مؤسسيا لأنشطة حكومية أكثر فعالية في هذه المجالات.
    Oman had also created an institutional framework, including the National Human Rights Commission. UN كما أنشأت عمان إطاراً مؤسسياً يشمل اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان.
    It addressed women's concerns and provided an institutional framework for strengthening women's involvement in National Development. UN كما تعالج شواغل المرأة، وتوفر الإطار المؤسسي لتعزيز مشاركة المرأة في التنمية الوطنية.
    an institutional framework did therefore exist and there was a vigorous trade union movement. UN ولذلك لا يوجد إطار عمل مؤسسي وإنما هنالك حركة نقابية نشطة.
    As a result of workshops and seminars, understanding of the Conference's themes of a green economy and an institutional framework for sustainable development substantially increased. UN وأسفرت حلقات العمل والحلقات الدراسية عن زيادة كبيرة في فهم الموضوعين المطروحين في المؤتمر والمتعلقان بالاقتصاد الأخضر والإطار المؤسسي للتنمية المستدامة.
    88. The Government of the Gambia was committed to an institutional framework that integrated the three pillars of sustainable development. UN 88 - وأضاف قائلا إن حكومة غامبيا تلتزم بإطار مؤسسي يضم ثلاث ركائز للتنمية المستدامة.
    The Council of Europe attempts to extend the cooperation mechanism which followed from the Memorandum of Understanding into a permanent model for an institutional framework for the protection of Serb cultural heritage in Kosovo and Metohija. UN ويحاول مجلس أوروبا توسيع نطاق آلية التعاون التي أعقبت مذكرة التفاهم لتصبح نموذجا دائما لإطار مؤسسي من أجل حماية التراث الثقافي الصربي في كوسوفو وميتوهيا.
    an institutional framework for privatization has been established in Egypt and in Jordan as part of overall economic reform programmes. UN وقد أنشئت في مصر والأردن شبكة مؤسسية للخصخصة كجزء من برامج الإصلاح الاقتصادي الشامل.
    an institutional framework should be in place to promote, support and protect investment from political risk. UN وأشير أيضا إلى ضرورة إقامة أطر مؤسسية لتشجيع الاستثمار ودعمه وحمايته من المخاطر السياسية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more