ويكيبيديا

    "an instrument" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • أداة
        
    • صك
        
    • الصك
        
    • وسيلة
        
    • صكا
        
    • صكاً
        
    • لصك
        
    • كأداة
        
    • بصك
        
    • اﻷداة
        
    • صكّ
        
    • وأداة
        
    • أداةً
        
    • للصك
        
    • اداة
        
    Throughout recorded history, the enemies of peace have often invoked faith as an instrument of creating disunity. UN وعلى مدى التاريخ المسجل، ظل أعداء السلام غالبا يلجأون إلى العقيدة بوصفها أداة لإثارة الشقاق.
    The Committee is therefore an instrument of preventive diplomacy, with a view to preventing conflicts within and among its member States. UN ومن ثم فإن اللجنة هي أداة للدبلوماسية الوقائية تهدف إلى منع نشوب الصراعات داخل دولها الأعضاء وفي ما بينها.
    Defining international aid as an instrument to fulfil the human right to adequate food could contribute to this shift. UN ويمكن لتعريف المعونة الدولية بأنها أداة لإعمال حق الإنسان في الغذاء الكافي أن يسهم في هذا التحول.
    Negotiations had not even begun on such an instrument, even though it was crucial for the speedy and effective elimination of nuclear weapons. UN بل إن المفاوضات بشأن صك من هذا القبيل لم تبدأ بعدُ، مع أن ذلك ضروري جداّ لإزالة الأسلحة النووية بسرعة وفعالية.
    The Conference on Disarmament would be an appropriate forum for the negotiation and adoption of such an instrument. UN ومن شأن مؤتمر نزع السلاح أن يشكل الإطار المناسب للتفاوض على صك من هذا النوع واعتماده.
    Such an instrument should be clear, credible, without any ambiguity, and should respond to the concerns of all the parties. UN وينبغي أن يكون مثل هذا الصك صكاً واضحاً وموثوقاً به ولا يتضمن أي غموض ويجب أن يستجيب لشواغل
    He said then that Nepal looked upon the Organization as an instrument for promoting peace and justice among nations. UN وقــــال في ذلك الوقـــت إن نيبال تنظر الى المنظمة باعتبارها أداة لتعزيز السلم والعدالة فيما بين اﻷمم.
    It could be aptly described as an instrument to assist relevant peacemaking efforts in the field and never as an end in itself. UN وقال إنه يمكن باﻷحرى وصفها بأنها أداة لمساعدة جهود صنع السلم ذات الصلة في الميدان وليست أبدا غاية في حد ذاتها.
    Systematic rape can be and is used as an instrument of torture or as an abhorrent instrument of warfare. UN ويمكن للاغتصاب المنتظم أن يكون أداة للتعذيب أو أداة بغيضة من أدوات الحرب بل هو يستخدم كذلك.
    Gift-giving can become an instrument enabling some individuals to impose their will on those who are unable to reciprocate. UN ويمكن أن تصبح ممارسة الهبة أداة تسمح للبعض بفرض إرادتهم على أولئك الذين لا يستطيعون رد الهبة.
    We see disarmament as an instrument for enhancing international security. UN إننا نـرى فـي نـزع السـلاح أداة لتعزيـز اﻷمـن الدولي.
    Gift-giving can become an instrument enabling some individuals to impose their will on those who are unable to reciprocate. UN ويمكن أن تصبح ممارسة الهبة أداة تسمح للبعض بفرض إرادتهم على أولئك الذين لا يستطيعون رد الهبة.
    The Conference on Disarmament would be an appropriate forum for the negotiation and adoption of such an instrument. UN ومن شأن مؤتمر نزع السلاح أن يشكل إطارا مناسبا للتفاوض على صك من هذا النوع واعتماده.
    The Conference on Disarmament would be an appropriate forum for the negotiation and adoption of such an instrument. UN ومن شأن مؤتمر نزع السلاح أن يشكل إطارا مناسبا للتفاوض على صك من هذا النوع واعتماده.
    However, Norway has questioned the call by many States for the negotiation of such an instrument to be conducted in the Conference on Disarmament. UN ومع ذلك، فقد شككت النرويج في الدعوة التي وجهها العديد من الدول للتفاوض على صك من هذا القبيل في مؤتمر نزع السلاح.
    After three years of intense work and with input from indigenous leaders and organizations, an instrument for indigenous consultation had been developed. UN وقد وُضع صك للتشاور مع الشعوب الأصلية بعد عمل مكثف استمر ثلاث سنوات وشمل إسهامات من زعماء ومنظمات الشعوب الأصلية.
    Such an instrument should be clear, credible without any ambiguity, and should respond to the concerns of all the parties. UN وينبغي أن يكون هذا الصك واضحاً وموثوقاً به ولا يشوبه أي غموض، ويجب أن يستجيب لشواغل جميع الأطراف.
    Such an instrument should be clear, credible, without any ambiguity, and should respond to the concerns of all the parties. UN وينبغي أن يكون هذا الصك واضحاً وموثوقاً به ولا يشوبه أي غموض، ويجب أن يستجيب لشواغل جميع الأطراف.
    The Committee endorsed this timely visit, and emphasized the importance of sanctions as an instrument for advancing the peace process in Angola. UN وأقرت اللجنة هذه الزيارة التي تأتي في حينها، وأكدت على أهمية الجزاءات باعتبارها وسيلة لدفع عملية السلام في أنغولا قدما.
    The Treaty of Amity and Cooperation in Southeast Asia is an instrument of peace, security and cooperation in inter-State relations. UN وتمثل معاهدة الصداقة والتعاون في جنوب شرق آسيا صكا من صكوك السلام والأمن والتعاون في العلاقات بين الدول.
    We hope for a successful outcome to renew the political legitimacy of an instrument and a regime that are crucial for international peace and security. UN ونأمل في أن يسفر عن نتائج ناجحة لتجديد الشرعية السياسية لصك ونظام مهم للسلم والأمن الدوليين.
    This indicates further scope for improving the effectiveness and savings in CAP, if it is better used as an instrument of planning. UN وهذا يشير إلى وجود مزيد من المجال لتحسين الفعالية والوفورات في عملية النداء الموحد إذا استخدمت بشكل أفضل كأداة للتخطيط.
    The draft articles should be followed by an instrument on the responsibility of international organizations for internationally wrongful acts. UN وينبغي اتباع مشروع المواد بصك بشأن مسؤولية المنظمات الدولية عن اﻷفعال غير المشروعة دوليا.
    The Trusteeship Council thus remains an instrument that the international community could resort to if necessary. UN فمجلس الوصاية سيبقى بذلك اﻷداة التي يمكن أن يلجأ المجتمع الدولي إليها إذا لزم اﻷمر.
    Accordingly, those elements would be primarily relevant to a mercury framework that includes such an instrument. UN ومن ثم، فإنّ هذه العناصر ستكون أساساً ذات صلة بإطار للزئبق ينطوي على صكّ كهذا.
    Venezuela believes that education is the foundation of social change and an instrument for the liberation of peoples. UN ترى فنزويلا أن التعليم هو أساس التغيير الاجتماعي وأداة تحرير الشعوب.
    Rather, specifically recognized status positions can become an instrument for facilitating more effective enjoyment of freedom of religion or belief of people who de facto live in a minority situation. UN بل إن الاستفادة من مركز معترف به خصيصاً يمكن أن تصبح أداةً لتيسير تمتع أكثر فعالية بحرية الدين أو المعتقد للأشخاص الذين يعيشون، في الواقع، وضع الأقليات.
    It should not be considered to represent a draft mercury instrument, nor should it be interpreted to suggest the structure or actual content of such an instrument. UN ولا ينبغي اعتبارها ممثلة لمشروع صك بشأن الزئبق، ولا ينبغي تفسيرها بأنها تقترح هيكلاً أو مضموناً فعلياًّ للصك المذكور.
    But some other wounds are shallow, from an instrument with a narrow, hooked end. Open Subtitles ولكن الجروح الاخرى سطحية بواسطة اداة رفيعة معقوفة الرأس

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد