Those initiatives should generate adequate conditions to move towards creating an international economic environment conducive to development. | UN | وينبغي أن تهيئ تلك المبادرات أوضاعا ملائمة للمضي قدما في تهيئة بيئة اقتصادية دولية تفضي إلى التنمية. |
No effort should be spared to create an international economic environment conducive to the empowerment of women. | UN | وينبغي بذل كل الجهود لخلق بيئة اقتصادية دولية مواتية للنهوض بالمرأة. |
However, the outcome was also a result of an international economic environment that, for most developing countries, was more favourable than any since the 1970s. | UN | بيد أن هذه النتيجة ناجمة أيضا عن بيئة اقتصادية دولية تخدم مصالح معظم البلدان النامية أكثر من أي وقت مضى منذ السبعينات. |
Those levels of poverty were caused by an international economic environment which did not favour developing countries and did not reduce economic disparities between rich and poor countries. | UN | هذه المستويات من الفقر نجمت عن بيئة اقتصادية دولية لم تكن في صالح البلدان النامية ولا قَلَّلَت من أوجه التباين الاقتصادي بين البلدان الغنية والفقيرة. |
It should direct and channel international cooperation to correct distortions and inequities in the system, and contribute to the creation of an international economic environment facilitating economic growth and the benefits of development for all. | UN | إذ ينبغي لها أن ترشد وتوجه التعاون الدولي بغية تصحيح أوجه الخلل والتفاوت في هذا النظام، والمساهمة في اشاعة مناخ اقتصادي دولي من شأنه تيسير النمو الاقتصادي وتوزيع منافع التنمية على الجميع. |
All necessary measures must be taken to create an international economic environment favourable to poverty eradication and development. | UN | وينبغي اتخاذ جميع التدابير اللازمة لخلق بيئة اقتصادية دولية مواتية للقضاء على الفقر وللتنمية. |
Developing countries acknowledged responsibility for their own development, but they required an international economic environment that was supportive of their efforts. | UN | وتدرك البلدان النامية أنها تتحمل المسؤولية عن التنمية فيها، ولكنها تحتاج إلى بيئة اقتصادية دولية تدعم جهودها. |
This is primarily due to an international economic environment that impedes sustained growth. | UN | ويرجع ذلك أساسا إلى بيئة اقتصادية دولية تعوق النمو المستمر. |
Member States should reaffirm their commitment to cooperate in creating an international economic environment conducive to the realization of the right to development. | UN | وينبغي للدول اﻷعضاء أن تؤكد من جديد التزامها بالتعاون من أجل إقامة بيئة اقتصادية دولية مؤاتية ﻹعمال الحق في التنمية. |
We need an international economic environment that ensures a better life in all the countries of the world and not in just a few. | UN | ونحتاج إلى بيئة اقتصادية دولية تكفل وجود حياة أفضل في جميع بلدان العالم وليس في عدد قليل منها فحسب. |
The Committee must, therefore, discover how to reverse that situation by seeking to develop an international economic environment, more conducive to development. | UN | ويتعين على اللجنة كذلك أن تكتشف كيفية الحفاظ على هذا الوضع عن طريق السعي الى تطوير بيئة اقتصادية دولية تساعد على التنمية بدرجة أكبر. |
Although Governments were primarily responsible for devising and implementing such policies, success depended on an international economic environment that promoted global development based on fairness and mutual benefit among countries. | UN | ورغم أن الحكومات مسؤولة مسؤولية أولية عن رسم هذه السياسات وتنفيذها، فإن النجاح يقوم على بيئة اقتصادية دولية تشجع التنمية العالمية القائمة على الانصاف والمنفعة المشتركة بين البلدان. |
Mindful of the fact that in the 1990s, island developing countries, particularly the small island developing countries that have extremely open and volatile economies, are facing an international economic environment that may adversely affect their trading opportunities, | UN | وإذ تضع في اعتبارها أن البلدان الجزرية النامية ، ولا سيما البلدان الجزرية الصغيرة النامية ذات الاقتصادات المفتوحة والمتقلبة للغاية، تواجه بيئة اقتصادية دولية في التسعينات قد تؤثر تأثيرا ضارا على فرصها التجارية، |
The international community should create and promote an international economic environment supportive of sound macroeconomic policy and domestic resource mobilization in developing countries and countries with economies in transition. | UN | ينبغي للمجتمع الدولي تهيئة وتعزيز بيئة اقتصادية دولية تسند سياسات اقتصاد كلي سليمة وتعبئة الموارد في البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية. |
Malta believed that it was of the utmost importance to promote an international economic environment characterized by clearly defined rules and economic cooperation aimed at widening the benefits of globalization. | UN | وتعتقد مالطة أن من اﻷهمية بمكان تشجيع قيام بيئة اقتصادية دولية تحكمها قواعد محددة بوضوح ويسودها التعاون الاقتصادي الرامي إلى توسيع نطاق فوائد العولمة. |
Even so, our national and regional development efforts require an international economic environment of greater sensitivity, one facilitating a more beneficial integration of developing countries into the world economy. | UN | وحتى مع ذلك فان جهودنا الإنمائية الوطنية والإقليمية تقتضي بيئة اقتصادية دولية ذات حساسية أكبر، تسهل اندماجا أكبر فائدة للبلدان النامية في الاقتصاد العالمي. |
We need an international consensus on the role of the United Nations in effectively facilitating the creation of an international economic environment that is conducive to sustained economic growth, particularly in developing countries, to ensure the availability of resources for investments in the social and environmental sectors and for poverty eradication. | UN | ونحن في حاجة إلى توافق في اﻵراء على الصعيد العالمي بشأن دور اﻷمم المتحدة في أن تيسر على نحو فعال تهيئة بيئة اقتصادية دولية مفضية إلى النمو الاقتصادي المستدام، لا سيما في البلدان النامية، لضمان توفير الموارد للاستثمارات في القطاعين الاجتماعي والبيئي وللقضاء على الفقر. |
For small island developing States like Fiji, and for many developing countries of the world in general, we need an international economic environment that is buttressed by economic justice. | UN | وبالنسبة إلى دول جزرية صغيرة نامية مثل فيجي، وبالنسبة إلى العديد من البلدان النامية في العالم عموما، نحتاج إلى بيئة اقتصادية دولية تدعمها عدالة اقتصادية. |
In order to achieve that objective, however, an international economic environment was needed that would promote sustainable development and ensure that all members of society shared in the benefits of progress. | UN | بيد أنه كيما يمكن إنجاز هذا الهدف، فإن ثمة حاجة إلى بيئة اقتصادية دولية تُعزز التنمية المستدامة وتكفل أن يُشارك جميع أفراد المجتمع في منافع التقدم. |
Mindful of the fact that in the 1990s, island developing countries, particularly the small island developing countries that have extremely open and volatile economies, are facing an international economic environment that may adversely affect their trading opportunities, | UN | وإذ تضع في اعتبارها أن البلدان الجزرية النامية ، ولا سيما البلدان الجزرية الصغيرة النامية ذات الاقتصادات المفتوحة والمتقلبة للغاية، تواجه بيئة اقتصادية دولية في التسعينات قد تؤثر تأثيرا ضارا على فرصها التجارية، |