Others recommended that the number of definitions included in an international legal instrument on non-weaponization of outer space should be kept to a minimum. | UN | وأوصى آخرون بأن عدد التعاريف التي تُدرج في صك قانوني دولي بشأن عدم تسليح الفضاء الخارجي ينبغي أن يظل عند حدٍ أدنى. |
an international legal instrument on negative security assurances will be conducive to addressing the issue in a comprehensive, effective and sustainable way. | UN | فمن شأن وضع صك قانوني دولي بشأن ضمانات الأمن السلبية أن يفضي إلى معالجة القضية على نحو شامل وفعال ومستدام. |
We call on all nuclear-weapon States to conclude an international legal instrument in this regard at an early date. | UN | وإننا ندعو جميع الدول الحائزة للأسلحة النووية إلى إبرام صك قانوني دولي في هذا الصدد في وقت مبكر. |
We support the urgent establishment of an ad hoc committee in the Conference on Disarmament for initiating negotiations on an international legal instrument preventing the placement of weapons in outer space. | UN | ونؤيد التعجيل بإنشاء لجنة مخصصة في مؤتمر نزع السلاح لبدء مفاوضات بشأن صك قانوني دولي يمنع نشر أسلحة في الفضاء الخارجي. |
Nuclear-weapon States should commit to the prohibition and destruction of nuclear weapons and should conclude an international legal instrument to that end. | UN | وينبغي للدول الحائزة للأسلحة النووية أن تلتزم بحظر وتدمير الأسلحة النووية، وأن تبرم صكا قانونيا دوليا لتحقيق هذا الغرض. |
an international legal instrument should be concluded on this matter as soon as possible. | UN | وينبغي إبرام صك قانوني دولي في هذه المسألة في أسرع وقت ممكن. |
Terms of reference for the negotiation of an international legal instrument against corruption | UN | الإطار المرجعي للتفاوض بشأن وضع صك قانوني دولي لمكافحة الفساد |
Terms of reference for the negotiation of an international legal instrument against corruption | UN | الإطار المرجعي للتفاوض بشأن وضع صك قانوني دولي لمكافحة الفساد |
It should be given the negotiation and conclusion of an international legal instrument or instruments on the prevention of the weaponization of and an arms race in outer space as a clear direction and ultimate goal. | UN | وينبغي أن يحدد للجنة المخصصة اتجاه واضح وهدف نهائي هو التفاوض على صك قانوني دولي أو صكوك قانونية دولية بشأن منع تسليح الفضاء الخارجي وحدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي وإبرام هذه الصكوك. |
The Chinese delegation supports the early establishment of an NSA ad hoc committee in the CD to negotiate and conclude an international legal instrument. | UN | ويؤيد الوفد الصيني اﻹنشاء المبكر للجنة مخصصة لضمانات اﻷمن السلبية في مؤتمر نزع السلاح للتفاوض وإبرام صك قانوني دولي. |
The aim of the draft convention was to fill that gap in international law by adopting an international legal instrument specifically addressing the issue. | UN | وأن الهدف من هذا المشروع للاتفاقية وسد هذه سد هذه الثغرة في القانون الدولي باعتماد صك قانوني دولي يتصدى خصيصا لهذه المسألة. |
The Commission on Human Rights is invited to consider the development of an international legal instrument for this purpose. | UN | ولجنة حقوق اﻹنسان مدعوة إلى النظر في تطوير صك قانوني دولي لهذا الغرض. |
:: Fighting corruption at the national and international levels as a priority requiring international cooperation, as in developing an international legal instrument that goes beyond ongoing national and regional efforts. | UN | :: محاربة الفساد على المستويين الوطني والدولي باعتبار ذلك أولوية تتطلب تعاونا دوليا في مجال وضع صك قانوني دولي على سبيل المثال يتجاوز المجهودات الإقليمية والوطنية الجارية. |
Action against corruption: towards the elaboration of an international legal instrument | UN | خامسا - إجراءات مكافحة الفساد: نحو وضع صك قانوني دولي |
It has therefore become urgent and timely to establish, through negotiations, an international legal instrument on the prevention of an arms race in outer space. | UN | ولذلك أصبح إقرار صك قانوني دولي بشأن منع سباق التسلح في الفضاء الخارجي، أمرا ملحا، حان وقته. |
The elaboration of an international legal instrument was indispensable for responding to the increasingly sophisticated operations of criminal organizations. | UN | إن وضع صك قانوني دولي أمر لا غنى عنه للتصدي ﻷنشطة المنظمات اﻹجرامية التي تزداد تعقدا. |
China is ready to push actively for the early conclusion of an international legal instrument on this issue. | UN | وتعلن أيضاً استعدادها لدفع الأمور بنشاط للإسراع بإبرام صك قانوني دولي بشأن هذه القضية. |
A proposal was made to establish an international legal instrument on the rights of the family; | UN | وقد تم تقديم اقتراح لوضع صك قانوني دولي بشأن حقوق اﻷسرة؛ |
an international legal instrument to that effect should be negotiated. | UN | وينبغي، لهذا الغرض، التفاوض لإبرام صك قانوني دولي. |
The new convention would be an international legal instrument of great importance, reflecting the determination of the international community to prevent and combat corruption. | UN | وقال ان الاتفاقية الجديدة ستكون صكا قانونيا دوليا ذا أهمية بالغة، يجسد عزم المجتمع الدولي على منع الفساد ومكافحته. |
It was also recommended that the number of definitions included in an international legal instrument on PAROS should be kept to a minimum. | UN | كما أوصي بإبقاء عدد التعاريف التي ستدرَج في صك دولي بشأن منع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي في الحد الأدنى. |
Draft elements for an international legal instrument against illegal | UN | مشروع عناصر من أجل اعداد وثيقة قانونية دولية |
Only an international legal instrument, preferably a codification convention, could provide adequate legal security. | UN | فلا يمكن توفير الأمن القانوني الوافي إلا بصك قانوني دولي يفضل أن يكون اتفاقاً تدوينياً. |
We believe that the development and adoption of such an international legal instrument would be in accordance with the interests of the entire international community. | UN | ونحن نعتقد أن وضع واعتماد مثل هذا الصك القانوني الدولي سيكون متوائماً مع مصالح المجتمع الدولي برمته. |
Noting the Council of Europe Convention on Cybercrime, which is an international legal instrument open to ratification or accession by States not members of the Council and which specifically addresses computer-related fraud and computer-related forgery, as well as other forms of cybercrime that may contribute to the commission of economic fraud, identity-related crime, money-laundering or other related illicit activities, | UN | وإذ يحيط علما باتفاقية مجلس أوروبا المتعلقة بجرائم الفضاء الحاسوبي() التي تُعتبر صكّا قانونيا دوليا مفتوح باب التصديق عليه أو الانضمام إليه أمام الدول غير الأعضاء في المجلس، يتناول الاحتيال والتزوير المرتبطين بالحاسوب تحديدا، وكذلك أشكالا أخرى من جرائم الفضاء الحاسوبي يمكن أن تُسهم في ارتكاب جرائم الاحتيال الاقتصادي أو الجرائم ذات الصلة بالهوية أو غسل الأموال أو غير ذلك من الأنشطة غير المشروعة، |