ويكيبيديا

    "an official of" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • مسؤول من
        
    • أحد مسؤولي
        
    • أحد موظفي
        
    • أحد المسؤولين
        
    • ومسؤولا
        
    • مسؤولا في
        
    • موظف رسمي
        
    • وهو مسؤول
        
    • على مسؤول
        
    • فيها مسؤول
        
    an official of the Embassy requested to see him and eventually was allowed to accompany him to the airport. UN وطلب مسؤول من السفارة مقابلته وسُمح له في نهاية الأمر بمرافقته إلى المطار.
    They are taken by an official of the immigration service. UN ويتخذ تلك القرارات مسؤول من سلطات الهجرة.
    It also welcomes the participation of an official of the Government of Greenland in the Danish delegation. UN وترحب أيضاً بمشاركة أحد مسؤولي حكومة غرينلاند في الوفد الدانمركي.
    It also welcomes the participation of an official of the Government of Greenland in the Danish delegation. UN وترحب أيضاً بمشاركة أحد مسؤولي حكومة غرينلاند في الوفد الدانمركي.
    During the summer of 1988, an official of the Italian Foreign Ministry managed to locate the children in Bogotá. UN وأثناء صيف ٨٨٩١ استطاع أحد موظفي وزارة الخارجية الايطالية أن يحدد مكان اقامة الطفلتين في بوغوتا.
    The Meeting of States Parties shall appoint an Auditor, which may be an internationally recognized firm of auditors or an Auditor General or an official of a State Party with an equivalent title. UN يعين اجتماع الدول الأطراف مراجعا للحسابات والذي يمكن أن يكون شركة لمراجعي الحسابات معترف بها دوليا، أو مراجع عام للحسابات، أو أحد المسؤولين لإحدى الدول الأطراف ذي لقب وظيفي معادل.
    an official of the secretariat designated by the Executive Secretary shall serve as secretary to the Executive Board. UN يضطلع مسؤول من الأمانة يعينه الأمين التنفيذي بالعمل كأمين للمجلس التنفيذي.
    an official of the secretariat designated by the Executive Secretary shall serve as secretary to the Joint Implementation Supervisory Committee. UN يضطلع مسؤول من الأمانة يعينه الأمين التنفيذي بالعمل كأمين للجنة الإشراف على التنفيذ المشترك.
    an official of the secretariat designated by the Executive Secretary shall serve as secretary to the Executive Board. UN يضطلع مسؤول من الأمانة يعينه الأمين التنفيذي بالعمل كأمين للمجلس التنفيذي.
    The President of the Meeting indicated that the choice before the Meeting was either to choose an internationally recognized firm of auditors, an Auditor-General or an official of a State party with an equivalent title. UN وأشار رئيس الاجتماع إلى أن أمام الاجتماع خيارات تتمثل إما في اختيار شركة مراجعة حسابات معترف بها دوليا، أو مراجع عام للحسابات، أو مسؤول من إحدى الدول الأطراف له صفة مماثلة.
    In its diplomatic offices and embassies throughout the world, no action was ever taken without consultation with an Algerian ambassador or with an official of Algerian military security. UN وفي مكاتبها الدبلوماسية وسفاراتها في جميع أنحاء العالم، لا يُتخذ أي إجراء أبدا بدون التشاور مع سفير جزائري أو مع مسؤول من الأمن العسكري الجزائري.
    The point was made, however, that the Court had emphasized, in that case, that it was addressing only the immunity of the State itself from the jurisdiction of the courts of other States and that the question whether and, if so, to what extent immunity might apply in criminal proceedings against an official of the State was not at issue in that case. UN غير أن نقطة أثيرت مفادها أن المحكمة أكدت، في تلك القضية، أنها لم تتناول سوى حصانة الدولة نفسها من الولاية القضائية لمحاكم الدول الأخرى، وأن مسألة ما إذا كان يجوز تطبيق الحصانة، وإن كان ذلك جائزاً، فإلى أي مدى يجوز هذا التطبيق على دعوى جنائية ضد أحد مسؤولي الدولة لم تكن محل بحث في هذه القضية.
    12.1 The Assembly of States Parties shall appoint an Auditor, which may be an internationally recognized firm of auditors or an Auditor General or an official of a State Party with an equivalent title. UN تعين جمعية الدول الأطراف مراجعا للحسابات قد يكون شركة لمراجعي الحسابات معترفا بها دوليا أو مراجعا عاما للحسابات أو أحد مسؤولي دولة طرف يحمل لقبا مماثلا.
    (e) Retaliating against an official of the Court on account of duties performed by that or another official; UN (هـ) الانتقام من أحد مسؤولي المحكمة بسبب الواجبات التي يقوم بها ذلك المسؤول أو مسؤول آخر؛
    At 1030 hours, an official of Hizbullah was killed when a booby-trapped car exploded in Jibshit. UN الساعة ٣٠/١٠: مقتل أحد مسؤولي حزب الله في انفجار سيارة مفخخة في جبشيت.
    75. an official of the Seventh Day Adventists was reportedly arrested in November 1998 on the grounds that his congregation was not registered and that he had no pastoral qualifications. UN أوزباكستان 75- يقال إنه ألقي القبض على أحد مسؤولي السبتيين في تشرين الثاني/نوفمبر 1998 لأن جماعاته الدينية لم تكن مسجلة ولم تكن له مؤهلات لاهوتية.
    an official of the Migration Board, however, reported this statement as if he had truly visited Iran. UN لكن أحد موظفي مجلس الهجرة أفاد أنه استنتج من هذا البيان أن صاحب الشكوى زار إيران حقاً.
    During the summer of 1988, an official of the Italian Foreign Ministry managed to locate the children in Bogotá. UN وأثناء صيف ٨٨٩١ استطاع أحد موظفي وزارة الخارجية الايطالية أن يحدد مكان اقامة الطفلتين في بوغوتا.
    an official of the Ministry of Health and Medical Education stated that medication worth an estimated 150 million euros scheduled for purchase was being held in the European Union owing to the lack of a credible channel for payment. UN وصرح أحد المسؤولين في وزارة الصحة والتعليم الصحي أن أدوية تقرر شراؤها بقيمة تقدر بنحو 150 مليون يورو محجوزة من قبل الاتحاد الأوروبي بسبب الافتقار لقناة موثوقة يدفع المبلغ عن طريقها.
    The 18-member Commission delegation was led by the Permanent Representative of Norway to the United Nations, in his capacity as Chair of the country-specific configuration on Burundi, and included the Permanent Representatives of Egypt, Jamaica and Uganda to the United Nations, an official of the Permanent Mission of Croatia to the United Nations and an official of the Permanent Mission of Pakistan to the United Nations. UN وكان وفد اللجنة يتألف من 18 عضوا بقيادة الممثل الدائم للنرويج لدى الأمم المتحدة، بصفته رئيس التشكيلة القطرية الخاصة ببوروندي، وضم الممثلين الدائمين لأوغندا وجامايكا ومصر ومسؤولا في البعثة الدائمة لكرواتيا لدى الأمم المتحدة ومسؤولا في البعثة الدائمة لباكستان لدى الأمم المتحدة.
    If a person is an official of a foreign government or a distinguished foreign visitor who has been so designated by the Department of State and will possess the firearm in his or her official capacity; or UN - إذا كان الشخص مسؤولا في حكومة أجنبية أو زائرا أجنبيا مرموقا تعتبره كذلك وزارة الخارجية، على أن يحوز السلاح الناري بصفته الرسمية؛
    As a result, all interviews with remand prisoners in pre-trial detention centres took place in the presence of an official of the Ministry of the Interior. UN ونتيجة لذلك، فإن جميع المقابلات مع سجناء الحبس الاحتياطي في مراكز الاحتجاز السابق للمحاكمة قد جرت بحضور موظف رسمي من وزارة الداخلية.
    A second suspect in the same case, an official of the intelligence services who had been transferred, has since been redeployed back to Muyinga. UN بينما أعيد متهم ثان في نفس القضية إلى عمله في ميونغا، وهو مسؤول في دوائر الاستخبارات كان قد جرى نقله.
    Article 360 of the Criminal Code establishes criminal liability for an attack on a representative of a foreign State or an official of an international organization enjoying international protection, and also on the offices, living quarters or means of transport of persons enjoying international protection, if these acts are committed with the aim of provoking hostilities or international tension. UN أما المادة 360 من قانون العقوبات فتحدد المسؤولية الجنائية عن الهجوم على ممثل دولة أجنبية أو على مسؤول في منظمة دولية يتمتع بحماية دولية، وكذلك على المكاتب أو المساكن أو وسائل النقل الخاصة بأشخاص يتمتعون بحماية دولية، إذا كان الغرض من ارتكاب هذه الأفعال إثارة العداء أو توتر دولي.
    That speech marks the first time that an official of Syria admitted to having in its possession a cache of chemical weapons that Syria plans to use against Israel. UN ويعد ذلك الخطاب أول مرة يعترف فيها مسؤول سوري بامتلاك سوريا خبيئة من اﻷسلحة الكيميائية تخطط لاستخدامها ضد إسرائيل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد