In this respect, Israel remains in an ongoing dialogue with the international community regarding the quantity and types of goods permitted into Gaza. | UN | وفي هذا الصدد، لا تزال إسرائيل في حوار مستمر مع المجتمع الدولي فيما يتعلق بكمية وأنواع السلع المسموح بدخولها إلى غزة. |
This practice allowed for an ongoing dialogue with the administration. | UN | وقد ساعد ذلك على إقامة حوار مستمر مع الإدارة. |
This includes an ongoing dialogue with the organizations participating in the Programme of Action for the International Decade. | UN | ويشتمل ذلك على حوار متواصل مع المنظمات المشاركة في برنامج العمل للعقد الدولي. |
The practice helped in maintaining an ongoing dialogue with the Administration on audit issues. | UN | وقد ساعدت هذه الممارسة على إقامة حوار متصل مع الإدارة بشأن مسائل مراجعة الحسابات. |
The practice allowed an ongoing dialogue with the Administration. | UN | وقد أتاحت هذه الممارسة حوارا متصلا مع الإدارة. |
On both occasions, we welcomed the opportunity to engage in an ongoing dialogue with the Council on this critical goal. | UN | وفي المناسبتين، أعربنا عن ترحيبنا بفرصة المشاركة في حوار مستمر مع المجلس بشأن ذلك الهدف البالغ الأهمية. |
This practice helped to maintain an ongoing dialogue with the Administration on audit issues. | UN | وساعدت هذه الممارسة على إجراء حوار مستمر مع الإدارة حول المسائل المتعلقة بمراجعة الحسابات. |
This practice helped to maintain an ongoing dialogue with the Administration on audit issues. | UN | وساعدت هذه الممارسة في إقامة حوار مستمر مع الإدارة بشأن مسائل مراجعة الحسابات. |
This practice helped to maintain an ongoing dialogue with the Administration on audit issues. | UN | وقد ساعدت هذه الممارسة على مواصلة حوار مستمر مع الإدارة بشأن قضايا مراجعة الحسابات. |
This practice helped in maintaining an ongoing dialogue with the Administration on audit issues. | UN | وقد ساعدت هذه الممارسة على إقامة حوار مستمر مع الإدارة حول المسائل المتعلقة بمراجعة الحسابات. |
This practice helped to maintain an ongoing dialogue with the Administration on audit issues. | UN | وساعدت هذه الممارسة على إدامة حوار مستمر مع الإدارة حول المسائل المتعلقة بمراجعة الحسابات. |
The practice allowed an ongoing dialogue with the Administration on audit issues. | UN | وقد ساعدت هذه الممارسة على قيام حوار متواصل مع الإدارة بشأن مسائل مراجعة الحسابات. |
This practice helped in maintaining an ongoing dialogue with the Administration on audit issues. | UN | وقد ساعدت هذه الممارسة على إقامة حوار متواصل مع الإدارة حول المسائل المتعلقة بمراجعة الحسابات. |
The practice helped in maintaining an ongoing dialogue with the Administration on audit issues. | UN | وقد ساعدت هذه الممارسة على إقامة حوار متصل مع الإدارة بشأن مسائل مراجعة الحسابات. |
The practice allowed an ongoing dialogue with the Administration. | UN | وقد أتاحت هذه الممارسة حوارا متصلا مع الإدارة. |
The Government also reported that it was conducting an ongoing dialogue with Roma representatives, organized round-table discussions and was monitoring racist movements and activities. | UN | وأفادت الحكومة أيضاً أنها تعقد حواراً مستمراً مع ممثلي الغجر، وتنظم مناقشات مائدة مستديرة، وترصد الحركات والأنشطة العنصرية. |
Moreover, the State party had been unable to benefit from an ongoing dialogue with the Committee. | UN | وعلاوة على ذلك، لم تستطع الدولة الطرف الاستفادة من الحوار الجاري مع اللجنة. |
This practice helped to maintain an ongoing dialogue with the Administration on audit issues. | UN | وقد ساعدت هذه الممارسة على الاحتفاظ بحوار مستمر مع الإدارة بشأن قضايا مراجعة الحسابات. |
This practice allowed for an ongoing dialogue with the Administration. | UN | وقد ساعدت هذه الممارسة على استمرار الحوار مع الإدارة. |
In addition to the purely quantitative aspect, Luxembourg has held an ongoing dialogue with all its developing partners, the LDCs in particular. | UN | وبالإضافة إلى الجانب الكمي الصرف عقدت لكسمبرغ حوارا مستمرا مع جميع شركائها الإنمائيين، ومع أقل البلدان نموا على وجه خاص. |
This practice allowed for an ongoing dialogue with the Administration. | UN | وسمحت هذه الممارسة باستمرار الحوار مع الإدارة. |
Conference services in Geneva found it indispensable to maintain an ongoing dialogue with clients and therefore had nearly monthly meetings with its most regular clients, such as the Human Rights Council, the Economic Commission for Europe and the United Nations Conference on Trade and Development. | UN | وقد وجدت خدمات المؤتمرات في جنيف أنه لا غنى عن إقامة حوار جار مع العملاء وعلى ذلك تعقد اجتماعات شهرية تقريبا مع معظم العملاء المنتظمين لخدماتها، من قبيل مجلس حقوق الإنسان، واللجنة الاقتصادية لأوروبا، ومؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية. |
The Under-Secretary-General maintains an ongoing dialogue with the Executive Committee of the United Nations Correspondents Association. | UN | ويقيم وكيل اﻷمين العام حوارا متواصلا مع اللجنة التنفيذية لرابطة المراسلين المعتمدين لدى اﻷمم المتحدة. |
With respect to the Islamic Republic of Iran, the Special Rapporteur has benefited from an ongoing dialogue with the Permanent Mission in Geneva, but hopes that this collaboration will lead to a formal reply from the Iranian authorities. | UN | وفيما يتعلق بجمهورية إيران اﻹسلامية، فإن المقرر الخاص استفاد من الحوار المستمر مع البعثة الدائمة بجنيف. ومع ذلك، ينبغي أن يتمخض هذا التعاون عن رد رسمي من السلطات اﻹيرانية. |
103. The Mission maintains an ongoing dialogue with non-governmental organizations and participates in various meetings on issues of common interest. | UN | ١٠٣ - وتداوم البعثة على إقامة حوار مع المنظمات غير الحكومية وتشارك في محافل شتى بشأن المواضيع محل الاهتمام المشترك. |