ويكيبيديا

    "an overall" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • شامل
        
    • عام
        
    • شاملة
        
    • إجمالية
        
    • إجمالي
        
    • إجماليا
        
    • إجراء
        
    • الإجمالي
        
    • الشاملين
        
    • إجمالاً
        
    • شاملين
        
    • كلي
        
    • إجمالياً
        
    • اجمالية
        
    • العام المبذول
        
    In addition, an overall reassessment of the number of mines retained for training purposes was being considered. UN وبالإضافة إلى ذلك، يجري النظر في إعادة تقييم شامل لعدد الألغام المحتفظ بها لأغراض التدريب.
    Two of the audit reports were rated `partially satisfactory'and one did not have an overall rating. UN وحصل اثنان من تقارير المراجعة على تقييم ' مرض جزئيا` ولم يحصل الثالث على تقدير شامل.
    Hence there is a need to adopt a cross-sectoral approach to adaptation as part of an overall sustainable development strategy. UN ومن ثم فإن هناك حاجة إلى اعتماد نهج تكيف شامل لعدة قطاعات كجزء من استراتيجية عامة للتنمية المستدامة.
    The increase is attributable primarily to an overall decrease of the discount rates from 2011 to 2013. UN وتعزى الزيادة أساسا إلى الانخفاض في معدلات الخصم عموما من عام 2011 إلى عام 2013.
    Welcoming the present international efforts aimed at achieving an overall political settlement of the conflict in the former Yugoslavia, UN وإذ ترحب بالجهود الدولية الحالية التي ترمي إلى تحقيق تسوية سياسية شاملة للنزاع الدائر في يوغوسلافيا السابقة،
    Using this weighting, an overall score for each adaptation option is obtained, and the option with the highest score is selected. UN وباستخدام هذا الترجيح، يُحصل على درجة إجمالية لكل خيار من خيارات التكيف، ويُنتقى الخيار الذي يحصل على أعلى درجة.
    The organizations should also contribute to an overall reduction in greenhouse gas emissions through both reduction and offsetting of emissions. UN وينبغي للمنظمات أيضاً أن تساهم في خفض شامل في انبعاثات غازات الدفيئة عبر كل من خفض الانبعاثات وتعويضها.
    The organizations should also contribute to an overall reduction in greenhouse gas emissions through both reduction and offsetting of emissions. UN وينبغي للمنظمات أيضاً أن تساهم في خفض شامل في انبعاثات غازات الدفيئة عبر كل من خفض الانبعاثات وتعويضها.
    However, some general principles may be identified in defining an overall policy framework for the development of support programmes for SMEs. UN إلا أنه يمكن تحديد بعض المبادئ العامة لدى وضع إطار سياسة شامل لتطوير برامج لدعم المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم.
    Since no training in this respect had yet taken place, it should be developed as part of an overall training programme. 3a UN بالنظر إلــى أنه لم يجـــر حتــى اﻵن أي تدريب في هذا الصدد، فإنه ينبغي وضعه كجزء من برنامج تدريبي شامل.
    This approach facilitates national ownership and coherence, binding together justice and security institutions in an overall programme of reform enhancing the sustainability of improvements. UN ويساهم هذا النهج في تيسير الملكية الوطنية والاتساق، ويجمع بين مؤسسات العدالة والمؤسسات الأمنية في برنامج شامل للإصلاح يعزز استدامة أوجه التحسن.
    These are necessary precursors for benefits realization, which must be integrated within an overall change programme. UN وهذه شروط مسبقة لازمة لتحقيق الفوائد يجب إدماجها في برنامج شامل للتغيير.
    All applications are considered by the Ministry of Defence on a case-by-case evaluation, based on an overall assessment. UN وتنظر وزارة الدفاع في جميع الطلبات على أساس تقييم كل حالة على حدة بالاستناد إلى تقييم شامل.
    Another delegation expressed concern that an increase in the cost-recovery rate may cause an overall decrease in resources for the three organizations. UN وأعرب وفد آخر عن قلقه لما قد تؤدي إليه زيادة معدل استرداد التكاليف من اتخفاض عام في موارد المنظمات الثلاث.
    Another delegation expressed concern that an increase in the cost-recovery rate may cause an overall decrease in resources for the three organizations. UN وأعرب وفد آخر عن قلقه لما قد تؤدي إليه زيادة معدل استرداد التكاليف من انخفاض عام في موارد المنظمات الثلاث.
    Welcoming the present international efforts aimed at achieving an overall political settlement of the conflict in the former Yugoslavia, UN وإذ ترحب بالجهود الدولية الحالية التي ترمي إلى تحقيق تسوية سياسية شاملة للنزاع الدائر في يوغوسلافيا السابقة،
    However, strategies to combat racism and racial discrimination offer a complex picture and present an overall problem of coordination. UN غير أن الاستراتيجيات الخاصة بمكافحة العنصرية والتمييز العنصري تقدم صورة معقدة وتنطوي على مشكلة شاملة تتعلق بالتنسيق.
    The related expenditure amounted to $7.58 billion, resulting in an overall unencumbered balance of $0.4 billion. UN وبلغت النفقات ذات الصلة 7.58 بلايين دولار، ونتج عن ذلك رصيد حرّ إجمالية 0.4 بليون دولار.
    This has resulted in an overall increase in the workload of its staff. UN وأدى ذلك إلى حدوث زيادة إجمالية في عبء عمل موظفيه.
    The majority of older persons live with family members and with an overall poverty rate of 41 per cent. UN وغالبية الكبار في السن يعيشون مع أفراد أسرهم وفي ظل نسبة فقر إجمالي قدرها 41 في المائة.
    The thematic programme also provides an overall architecture for use in the relevant components of country programmes. UN ويوفر البرنامج المواضيعي أيضا أسلوبا إجماليا يستخدم في المكونات ذات الصلة من البرامج القطرية.
    Special session for the purpose of an overall review UN عقد دورة استثنائية لغرض إجراء استعراض وتقييم شاملين
    Increasing market efficiency without a commensurate increase in aggregate demand meant that an overall recovery of the economy would never be possible. UN فزيادة كفاءة الأسواق بدون زيادة تقابلها في الطلب الإجمالي يعني أن الإنعاش الإجمالي للاقتصاد لن يكون ممكنا.
    Preparatory Committee for the Special Session of the General Assembly on an overall review and appraisal of the implementation of the outcome of the World Summit for Social Development, organizational session UN اللجنة التحضيرية للدورة الاستثنائية للجمعية العامة بشأن الاستعراض والتقييم الشاملين لتنفيذ نتائج مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية، الدورة التنظيمية
    24. The test was an overall success and followed the established plan. UN 24- وكلل الاختبار بالنجاح إجمالاً وسارت الأمور على النحو المخطط له.
    UNMEE reported an overall decrease in incidents of livestock rustling, and both parties cooperated in assisting with the return of the rustled livestock. UN وأبلغت البعثة عن حصول انخفاض كلي في حوادث سرقة الماشية، وتعاون الطرفان كلاهما على المساعدة في إعادة الماشية المسروقة.
    68. The proposed budget for South-West Asia reflects an overall decrease of $14.5 million or 4 per cent compared with the 2014 current budget. UN ٦٨- وتعكس الميزانية المقترحة لجنوب غرب آسيا انخفاضاً إجمالياً قدره 14.5 مليون دولار، أي 4 في المائة مقارنة بالميزانية الحالية لعام 2014.
    Thus, the General Assembly approved an overall financial allocation for civilian staff rather than a specific number of posts. UN وهكذا تكون الجمعية العامة قد أقرت اعتمادات مالية اجمالية للموظفين المدنيين وليس عددا محدودا من الوظائف.
    It appropriated development funding for the Srebrenica region. This contributed to an overall effort identifying the economic, social, security and juridical improvements that could be made benefiting all Srebrenica area residents. UN ورصدت الأموال لتنمية منطقة سربرينيتشا، الأمر الذي ساهم في الجهد العام المبذول للوقوف على التحسينات التي يمكن إجراؤها في المجال الاقتصادي والاجتماعي والأمني والقضائي لصالح جميع سكان منطقة سربرينيتشا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد