Alleviating the effects of climate change would require an understanding of its underlying causes and coordinated action. | UN | إن تخفيف آثار تغير المناخ من شأنه أن يتطلب فهم الأسباب الجذرية واتخاذ الإجراءات المنسقة. |
Those principles focus on an understanding of the relationship of individuals and communities with their natural, social and man-made environments. | UN | وتركز هذه المبادئ على فهم علاقة اﻷفراد والمجتمعات مع بيئاتهم الطبيعية والاجتماعية وتلك التي هي من صنع اﻹنسان. |
(ii) Obtaining an understanding of systems in the business context | UN | `2` التوصل إلى فهم للنظم في سياق الأعمال التجارية |
The Committee needed to reach an understanding with States about what was expected of them, to facilitate implementation. | UN | ويلزم أن تصل اللجنة إلى تفاهم مع الدول حول المتوقع من تلك الاستنتاجات والتوصيات لتيسير التنفيذ. |
We can talk this out, come to an understanding. | Open Subtitles | بإمكاننا نحن التحدثُ عن الأمر لنصلِ إلى تفاهم |
Those sentiments reflected an understanding of the realities of the situation in a country experiencing a period of political transition. | UN | واعتبرت أن تلك الآراء تعكس تفهم حقائق الوضع السائد في بلد يعيش فترة انتقال سياسي. |
It was understood that success called for an understanding of the conditions conducive to terrorism, but that should not lead to passive observation. | UN | ومن المفهوم أن النجاح يستدعي فهم الأحوال المؤاتية للإرهاب، بيد أن ذلك لا ينبغي أن يؤدي إلى المراقبة دون فعل شيء. |
Efforts should be based on an understanding of the cross-cutting impacts of communicable disease, including pandemic influenza. | UN | ينبغي أن تستند الجهود إلى فهم للآثار المتعددة الأبعاد للأمراض السارية، بما فيها وباء الأنفلونزا. |
And unless we have an understanding, protocols, a system, these are things I need to know to protect you. | Open Subtitles | وإذا لم نتوصل إلى فهم بروتوكولات ، نظام هذه هي الأشياء التي يجب أن أعرفها لكي أحميك |
That classification system could assist in gaining an understanding of the scales for applying an ecosystem approach to area-based management and identifying areas representative of major ecosystems. | UN | ويمكن لنظام التصنيف هذا أن يساعد على فهم نطاقات لتطبيق نهج النظام الإيكولوجي في الإدارة القائمة على المناطق، وتحديد المناطق الممثِّلة للنُظم الإيكولوجية الرئيسية. |
Rather, there should be an understanding of our challenges and our willingness to work in a win-win situation. | UN | بل ينبغي أن يكون هناك فهم للتحديات التي تواجهنا واستعدادنا للعمل بطريقة لا غالب فيها ولا مغلوب. |
The meeting also contributed to the development of an understanding of the strengths and challenges of the three communities and to explore ways to proceed jointly. | UN | وساهم اجتماع الخبراء أيضا في تطوير فهم لجوانب قوة الأوساط الثلاثة والتحديات التي تواجهها واستكشاف سبل المضي قُدماً معا. |
Could we step into the living room and reach an understanding? | Open Subtitles | كنت آمل لو نتوجه إلى غرفة المعيشة ونتوصل إلى تفاهم |
Well, now you have an understanding with the FBI. | Open Subtitles | حسنا الان لديك سوء تفاهم مع المباحث الفيدراليه |
This will contribute to an understanding which will bring peace and stability not only to Cyprus but the region as a whole. | UN | ومن شأن هذه الثروة أن تسهم في إيجاد تفاهم يؤدي إلى إحلال السلام والاستقرار ليس في قبرص فحسب، بل في المنطقة برمتها. |
Such an understanding is historically overdue, after decades marked by feelings of injustice and hostility, destructive wars and missed opportunities. | UN | وهو تفاهم تاريخي آن أوانه، بعد عقود طويلة من الشعور بالغبن والعداء، ومن الحروب المدمرة، والفرص المفوتة. |
This entails an understanding and assessment of local practices in waste reduction, waste recovery, and recycling. | UN | ويستتبع ذلك تفهم وتقييم الممارسات المحلية في تخفيض إنتاج النفايات واستعادتها وإعادة تدويرها. |
Such an understanding of arbitration rules can be encountered also elsewhere. | UN | ويمكن مصادفة هذا الفهم لقواعد التحكيم في أماكن أخرى أيضا. |
This focus requires an understanding of the following key points. | UN | ويتطلب هذا التركيز فهما للنقاط اﻷساسية التالية. |
an understanding of and respect for culture and diversity was key to development in a globalized world. | UN | وفهم الثقافة وتنوعها رئيسيان في التنمية في عالم معولم. |
This approach does not reflect an understanding of either the true material harm following a violation, or its sex-specific dimension. | UN | ولا يعكس هذا النهج فهماً للضرر المادي الحقيقي الذي يعقب انتهاكاً ما أو لبعده الجنساني. |
This information provides an understanding of the relative quantities of mercury used for the various products within the United States only. | UN | وتوفر هذه المعلومات تفهما للكميات النسبية من الزئبق المستخدمة من أجل شتى المنتجات في الولايات المتحدة وحدها. |
Effectiveness starts with an understanding of the problems associated with violence and the specific problems that require particular attention with regard to ZMV women. | UN | وتبدأ الفعالية بفهم المشاكل المصاحبة للعنف والمشاكل المعينة التي تتطلب توجيه اهتمام خاص للنساء المنتميات إلى الأقليات. |
However, knowledge of the culture of people living on the same territory is probably best for an understanding of other cultures. | UN | إلا أن تعلُّم ثقافة الشعوب التي تعيش في نفس الإقليم يعتبر على وجه الاحتمال أفضل وسيلة لفهم الثقافات الأخرى. |
The Panel has recently established contact and an understanding of cooperation with both individuals and with the Committee. | UN | وقام الفريق مؤخرا بالاتصال بكلا المسؤولين وبلجنة استرداد الأموال الليبية وتم التفاهم معهم جميعا على التعاون. |
You're going to explain to your sister and your wife that we have reached an understanding. | Open Subtitles | أنت ستشرح لأختك و لزوجتك بأننا توصلنا لتفاهم |
We should therefore make use of the current propitious international political situation by reaching an understanding on this matter. | UN | لذلك ينبغي أن نستفيد من الحالة السياسية الدولية الحالية المؤاتية وذلك بالتوصل إلى اتفاق في هذا الشأن. |
These plans include an understanding of what needs to be done, by whom and when. | UN | وتشمل هذه الخطط تفاهما بشأن العمل الذي ينبغي إنجازه ومَن سيتولاه ومتى. |
- We had a deal. - No, we had an understanding. | Open Subtitles | ـ لقد كان بيننا إتفاق ـ لا ، لقد كان بيننا تفاهم |