ويكيبيديا

    "and a part" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • وجزء
        
    • وجزءا
        
    • وجزءاً
        
    • و جزء
        
    Here lies an important source of vulnerability in the new European economy and a part of the unfinished business in the development of EU. UN وهنا يكمن موطن هام للضعف في الاقتصاد اﻷوروبي الجديد وجزء من العمل غير المنجز في مجال تطوير الاتحاد اﻷوروبي.
    and a part of me can't move on until you do. Open Subtitles وجزء منّ لا يستطيع المُضي قدمًا حتى تفعلين أنتِ
    But we danced together on the roof at the wedding and a part of me hasn't been able to stop thinking about her. Open Subtitles لكن نحن رقصنا مع بعض على السطح في الزفاف وجزء مني لم يعد قادر على التوقف عن التفكير بها
    As a responsible State and a part of the international community, Serbia is truly devoted to honouring the Charter of the United Nations and building democracy in the world. UN وصربيا، بوصفها دولة مسؤولة وجزءا من المجتمع الدولي، تكرس بحق احترام ميثاق الأمم المتحدة وبناء الديمقراطية في العالم.
    Such plans should involve payment each year of the amount of the current year's assessments and a part of prior years' arrears and could be the subject of prior discussions between the Member States concerned and the Secretariat. UN ويتعين أن تشمل تلك الخطط تسديد مبلغ في كل سنة يمثل اشتراكات السنة الجارية وجزءا من متأخرات السنوات السابقة، ويجوز أن يكون ذلك موضع مناقشات مسبقة بين الدول الأعضاء المعنية وبين الأمانة العامة.
    Mungwe and a part of Fungamwaka are managed by the Great Lakes Mining Company, which is managed by Edson Musabarura. UN وتدير منجم مونغوي وجزءاً من فونغامواكي شركة البحيرات الكبرى للتعدين التي يديرها إدسون موسبارورا.
    I've had such a good time with you and a part of me doesn't want that to end but I have been down this road before with a guy. Open Subtitles لقد قضيت معك وقت جيد وجزء منى لايريد أنهاء الأمر ولكن هذا حدث معى من قبل مع شخص أخر
    I only missed study hall and a part of sex ed. Open Subtitles فاتتني وحسب ساعة واحدة وجزء من الثقافة الجنسيّة
    Two minutes, twelve pies and a part of one tin. Open Subtitles دقيقتين، واثني عشر فطائر وجزء واحد من الصفيح.
    While the detailed budgets continue to be presented separately in line with the harmonized model, there is only one comprehensive executive summary and a part on the overall financial situation of the fund of UNDCP. UN وفي حين أن الميزانيتين التفصيليتين ما زالتا تقدمان بصورة منفصلة وفقا للنموذج المنسق، يرد عنهما خلاصة وافية شاملة واحدة وجزء عن الوضع المالي العام لصندوق اليوندسيب.
    Namely, the Law is uncomprehensive, selective and unobjective, as it relates only to a segment of the population of the Republic of Croatia and a part of its territory, and does not pertain to other citizens in the territory of the Republic of Croatia. UN أي أن هذا القانون غير شامل وإنتقائي وغير موضوعي نظرا ﻷنه لا يتصل إلا بقطاع من سكان جمهورية كرواتيا وجزء من أراضيها ولا يتعلق بغيرهم من المواطنين في إقليم جمهورية كرواتيا.
    (a) The plans provide for payment each year of the Member State's current-year assessments and a part of its arrears; UN (أ) أن تنص الخطط على أن تقوم الدولة العضو كل سنة بتسديد اشتراكاتها المقررة لتلك السنة وجزء من المتأخرات عليها؛
    Indeed, the inclusion of agenda item 41 with respect to international peace and security would be in keeping with the spirit of the Charter of the United Nations, particularly since its very subject matter is associated with recognizing Taiwan as a sovereign State and a part of the United Nations. UN وفي حقيقة الأمر، فإن إدراج البند 41 فيما يتعلق بالسلم والأمن الدوليين سيكون متمشيا مع روح ميثاق الأمم المتحدة، ولا سيما أن الموضوع متصل بالاعتراف بتايوان كدولة ذات سيادة وجزء من الأمم المتحدة.
    Revenge yourself, and a part of you dies with him. An honourable death. Open Subtitles وجزء منك سوف يموت معه موت مشرف
    Plans should provide for payment each year of a Member State's current year assessments and a part of its arrears and, where possible, should generally aim to eliminate a Member State's arrears within a period of up to six years. UN وأوضح أن خطط السداد ينبغي أن تنص على تسديد الدول الأعضاء المبلغ المستحق عليها سنويا للسنة المالية الجارية وجزءا من متأخراتها والعمل قدر الإمكان على إزالة المتأخرات في مهلة قصوى لا تزيد على ست سنوات.
    The Committee recalled its recommendation, subsequently endorsed by the General Assembly, that payment plans should provide for payment each year of the Member State's current year assessments and a part of its arrears and that, where possible, the plans should generally provide for elimination of a Member State's arrears within a period of up to six years. UN وأشارت إلى توصياتها، التي أيدتها الجمعية العامة لاحقا، بأن تنص خطط التسديد على قيام الدولة العضو بتسديد أنصبتها المقررة للسنة الحالية وجزءا من المتأخرات المتوجبة عليها، وأن تنص الخطة حيثما أمكن بشكل أعم على التسديد الكامل للمتأخرات المتوجبة على الدولة العضو خلال فترة تصل إلى ست سنوات.
    Respect for human rights is achieved not only through the functioning of instruments to monitor compliance with international treaties but also through political, social and economic measures that allow human rights to become an integral part of social development and a part of the everyday life of each individual. UN إن احترام حقوق اﻹنسان لا يتحقق من خلال عمل أجهزة مراقبة الامتثال للمعاهدات الدولية فحسب بل أيضــا مــن خــلال التدابيــر السياسية والاجتماعية والاقتصــادية التي تسمح لحقوق اﻹنسان أن تصبح جزءا لا يتجزأ من التنمية الاجتماعية وجزءا من الحياة اليومية لكل فرد.
    It would assume the existing responsibilities of the United Nations Liaison Office and a part of the United Nations Planning Team for the African Union Mission in Somalia, namely, disarmament, demobilization and reintegration, and public information, which are areas specifically requested by the African Union in the context of support to AMISOM. UN وستتولى المسؤوليات الحالية لمكتب الأمم المتحدة للاتصال وجزءا من مهام فريق الأمم المتحدة للتخطيط، وهي نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج والإعلام، وهي المجالات التي يطلبها الاتحاد الأفريقي على وجه التحديد في سياق الدعم المقدم لبعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال.
    The wall's encroachment on Palestinian land and interests creates great hardships for the Palestinian people affected by its construction and exacerbates the situation by placing populations, agricultural land and a part of the West Bank aquifer beyond their reach. UN ويخلـق الجدار الذي يتعـدى على الأراضي والمصالح الفلسطينية صعابا ضخمـة للشعب الفلسطيني المتضـرر من بناء الجدار ويفاقـم من سوء الحالة، إذ أنـه يجعل السكان والأراضي الزراعية وجزءا من مستودع المياه الجوفية في الضفة الغربية بعيدا عن متناول المجتمعات السكانية.
    They will be plurilingual, will promote intraculturalism and relate interculturally, will be inclusive, free of violence, subjects for life and a part of life. UN وسيكونون متعددي اللغات، وسيشجعون التفاعل بين الثقافات ويتواصلون ثقافياً؛ وسيكون هذا التعليم جامعاً خالياً من العنف وستكون مواده الدراسية لخدمة الحياة وجزءاً منها.
    I had the window and a part of the wall taken out and it was lifted in. Open Subtitles قمت بنزع النافذة و جزء من الحائط ثم ادخلتها

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد