ويكيبيديا

    "and action taken" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • والإجراءات المتخذة
        
    • وفي اتخاذ إجراءات بشأنها
        
    • والاجراءات المتخذة
        
    • والإجراء المتخذ
        
    • والإجراءات التي اتخذت
        
    • واتخاذ إجراءات بشأنها
        
    • واتخاذ الإجراءات اللازمة
        
    • وإجراءات متابعتها
        
    • واتخذت إجراءات
        
    • ومدى اتخاذ إجراءات
        
    Ecuador requested further information on measures implemented and action taken, and on the results achieved in this regard. UN وطلبت إكوادور معلومات إضافية عن التدابير المنفذة والإجراءات المتخذة وعن النتائج المحققة في هذا الشأن.
    Adopt a decision at the session in the light of the most recent developments and action taken by other international organizations. UN :: اعتماد مقرر في الدورة على ضوء أحدث التطورات والإجراءات المتخذة من قبل منظمات دولية أخرى.
    The survey was focused on the identification of basic services and action taken as related to assisting victims. UN وتركّز المسح على تحديد الخدمات الأساسية والإجراءات المتخذة فيما يتصل بمساعدة الضحايا.
    A. Urgent action for Africa and action taken in UN اﻹجــراءات العاجلة لصالح افريقيا والاجراءات المتخذة في المناطق اﻷخرى
    There should be an annual report documenting complaints received and action taken. UN وينبغي إعداد تقرير سنوي يوثق الشكاوى الواردة والإجراءات المتخذة بشأنها.
    Main recommendations and action taken UN التوصيات الرئيسية والإجراءات المتخذة بشأنها
    The report provides a description of the steps taken in preparation for the arrival of the storm, the impact of the storm on Headquarters and the main recommendations and action taken in the following key areas: UN ويقدم التقرير بيانا للخطوات التي اتُّخذت تأهباً لوصول العاصفة، وآثار العاصفة على المقر، والتوصيات الرئيسية والإجراءات المتخذة في المجالات الرئيسية التالية:
    IV. Main recommendations and action taken UN رابعا - التوصيات الرئيسية والإجراءات المتخذة بشأنها
    It referred to the promotion of economic, social and cultural rights, and action taken on education, health and social services. UN وأشارت إلى النهوض بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية والإجراءات المتخذة في مجالات التعليم والصحة والخدمات الاجتماعية.
    In accordance with decision 2011/22, this report also contains information on lessons learned on joint audits and on cases of fraud and action taken in cases of misconduct. UN ووفقاً للمقرر 2011/22، يتضمن هذا التقرير أيضاً معلومات عن الدروس المستفادة بشأن العمليات المشتركة لمراجعة الحسابات وبشأن حالات الغش والإجراءات المتخذة في حالات سوء السلوك.
    The Committee recalls that it has received individual complaints against the State party under article 22 of the Convention regarding extradition requests and it is concerned by the decisions and action taken by the State party in these cases. UN وفي هذا الصدد، تذكّر اللجنة أنها تلقت، بموجب المادة 22 من المعاهدة، شكاوى فردية ضد الدولة الطرف بخصوص طلبات تسليم وأنها تشعر بالقلق حيال القرارات والإجراءات المتخذة من قِبل الدولة الطرف فيما يتعلق بهذه القضايا.
    The Committee recalls that it has received individual complaints against the State party under article 22 of the Convention regarding extradition requests and it is concerned by the decisions and action taken by the State party in these cases. UN وفي هذا الصدد، تذكّر اللجنة أنها تلقت، بموجب المادة 22 من المعاهدة، شكاوى فردية ضد الدولة الطرف بخصوص طلبات تسليم وأنها تشعر بالقلق حيال القرارات والإجراءات المتخذة من قِبل الدولة الطرف فيما يتعلق بهذه القضايا.
    Work undertaken and action taken UN باء - العمل المضطلع به والإجراءات المتخذة
    Work undertaken and action taken UN باء - العمل المضطلع به والإجراءات المتخذة
    A. Chairman's conclusions on urgent action for Africa and action taken in other regions . 14 UN النتائـج التي خلص اليها الرئيس بشــأن الاجــراءات العاجلة لصالح افريقيا والاجراءات المتخذة في المناطق اﻷخرى
    The reports will summarize the results of the evaluations carried out during the preceding biennium, including lessons learned, recommendations, and action taken to implement those recommendations. UN وسوف تُلخِّص التقارير نتائج التقييمات التي أُجريت أثناء فترة السنتين السابقة، بما في ذلك الدروس المستفادة والتوصيات والإجراء المتخذ لتنفيذ تلك التوصيات.
    Highlighting the need to close the gap between the commitments made and action taken in relation to sustainable development as identified by the Malmö Ministerial Declaration, UN وإذ يبرز ضرورة سد الفجوة القائمة بين الالتزامات التي تمَّ التعهد بها والإجراءات التي اتخذت بالنسبة إلى التنمية المستدامة وفق ما حدده إعلان مالمو الوزاري،
    100 per cent of cases addressed and action taken within 30 days UN معالجة 100 في المائة من القضايا واتخاذ إجراءات بشأنها في غضون 30 يوما
    A forum in which these reports can be reviewed and action taken should be established by the Government. UN وعلى الحكومة أن تنشئ محفلا يمكن في إطاره استعراض هذه التقارير واتخاذ الإجراءات اللازمة.
    Moreover, the missing information was later provided to the Board along with the reasons for the omission and action taken so that this would not happen again. UN وفضلا عن ذلك، فقد جرى فيما بعد تقديم المعلومات المفضلة مع أسباب اﻹغفال واتخذت إجراءات ترمي إلى عدم معاودة ذلك.
    Given that targets were reached, they are now working to develop enhanced indicators that will track the extent to which risk assessments are updated and action taken to respond to risk. UN ولما كانت الأهداف قد تحققت، فإنهم يعملون الآن على وضع مؤشرات محسنة سيُستند إليها في تتبع مدى تحديث تقييمات المخاطر ومدى اتخاذ إجراءات لمواجهة المخاطر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد