ويكيبيديا

    "and adopting" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • واعتماد
        
    • واعتمادها
        
    • واعتماده
        
    • واتباع
        
    • وتبني
        
    • وباعتماد
        
    • وإقرارها
        
    • وانتهاج
        
    • أو اعتماد
        
    • ولاعتماد
        
    • وتشجعها وتعتمد
        
    • وتعتمده
        
    • وتعتمدها
        
    • وعلى اعتماد
        
    • وتتبنى
        
    ESCWA also works with the League to support member States in developing and adopting long-term policies to promote youth development. UN وتعمل الإسكوا أيضا مع الجامعة لدعم الدول الأعضاء في وضع واعتماد سياسات طويلة الأجل ترمي إلى النهوض بالشباب.
    Recommendation No. 9: Establishing a moratorium on the death penalty and adopting legislation aimed at abolishing it UN التوصية رقم 9: قرار وقف اختياري للعمل بقانون عقوبة الإعدام واعتماد تشريع يرمي إلى إلغائها
    To that end, we must overcome our differences in drafting a consensus definition and adopting a comprehensive strategy in that area. UN ولتحقيق هذه الغاية، يجب أن نتغلب على خلافاتنا في وضع تعريف بتوافق الآراء واعتماد استراتيجية شاملة في هذا المجال.
    In order to develop the non-raw-materials sectors, I charge the Government with developing and adopting the Comprehensive Plan for Energy Efficiency. UN ومن أجل تطوير القطاعات غير قطاع المواد الخام، أكلف الحكومة بوضع الخطة الشاملة لكفاءة الطاقة واعتمادها.
    Completing negotiations and adopting a United Nations comprehensive convention against terrorism would be an important contribution in this field. UN وسيشكل إتمام المفاوضات واعتماد اتفاقية شاملة للأمم المتحدة ضد الإرهاب مساهمة هامة في هذا الميدان.
    The process of youth work in Dominica is based on achieving the Millennium Development Goals and adopting the Commonwealth Plan of Action for Youth Empowerment. UN وتقوم عملية تشغيل الشباب في دومينيكا على تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية واعتماد خطة عمل الكومنولث لتمكين الشباب.
    (v) Developing and adopting relevant policy implementation measures. UN بلورة واعتماد التدابير ذات الصلة لتنفيذ السياسات.
    Combating the practice and adopting legislation and a national strategy in accordance with the recommendations of the Committee on the Elimination of Discrimination against Women UN مكافحة هذه الممارسة واعتماد قوانين واستراتيجية وطنية طبقا لتوصيات اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة
    These sessions were devoted to planning visits, meeting with representatives of States parties to be visited, and adopting visit reports. UN وخُصصت هذه الدورات لغرض التخطيط للزيارات والاجتماع بممثلي الدول الأطراف التي سيزورها ممثلو اللجنة، واعتماد التقارير المتعلقة بالزيارات.
    Such information would be useful in requesting and adopting appropriate preventive measures of various kinds, including urgent measures. UN وستكون هذه المعلومات مفيدة في طلب واعتماد تدابير وقائية مناسبة من مختلف الأنواع، بما فيها التدابير العاجلة.
    Improving on policies and adopting transparent and equitable rules of the game should permit the commodity sector to become an engine for development and a key instrument for poverty reduction. UN وإن تحسين السياسات واعتماد قواعد للّعبة تتسم بالشفافية والإنصاف لأمران من شأنهما أن يتيحا لقطاع السلع الأساسية أن يصبح قوة دافعة للتنمية وأداة رئيسية للحد من الفقر.
    These sessions were devoted to planning visits, meeting with representatives of States parties to be visited, and adopting visit reports. UN وخصصت هذه الدورات للتخطيط للزيارات، والاجتماع بممثلي الدول الأطراف المقرر زياراتها، واعتماد تقارير الزيارات.
    These sessions were devoted to planning visits, meeting with representatives of States parties to be visited, and adopting visit reports. UN وخصصت هذه الدورات للتخطيط للزيارات، والاجتماع بممثلي الدول الأطراف المقرر زياراتها، واعتماد تقارير الزيارات.
    These sessions were devoted to planning visits, meeting with representatives of State parties to be visited, and adopting visit reports. UN وخصصت هذه الاجتماعات للتخطيط للزيارات، والاجتماع بممثلي الدول الأطراف المقرر زياراتها، واعتماد تقارير الزيارات.
    Being realistic, getting on the right track and adopting a pragmatic approach UN التحلي بالواقعية، السير في المسار الصحيح واعتماد نهج عملي
    However, those outcomes depend on developing appropriate institutions and adopting policies that foster the accumulation of human and physical capital. VII. Urbanization UN غير أن هذه النتائج تتوقف على تطوير المؤسسات المناسبة واعتماد السياسات التي تعزز تراكم رأس المال البشري والمادي.
    The competences of the Senate mainly consist in enacting laws and adopting resolutions. UN وتتمثل اختصاصات مجلس الشيوخ أساساً في تشريع القوانين واعتماد القرارات.
    We call on all delegations to take an active part in the work of preparing and adopting this plan. UN ونهيب بالوفود للمشاركة في العمل التحضيري لهذه الخطة واعتمادها.
    She looked forward to the support of all Member States in sponsoring the draft resolution and adopting it by consensus. UN وأضافت أنها تتطلع قدماً إلى الحصول على تأييد جميع الدول الأعضاء في تقديم مشروع القرار واعتماده بتوافق الآراء.
    It also underlined the importance of establishing a special tribunal and adopting a victim-centred approach, with attention to vulnerable groups. UN وشددت أيضاً على أهمية إنشاء محكمة خاصة واتباع نهج يركز على الضحايا، ويولي الاهتمام للفئات الضعيفة.
    (i) Amending the legislation governing rehabilitation centres and adopting the concept of alternative punishments; UN تعديل التشريعات الناظمة لعمل مراكز الإصلاح والتأهيل وتبني مفاهيم العقوبات البديلة؛
    Lithuania was committed to pursuing negotiations and adopting a new protocol under the CCW framework as soon as possible. UN وتلتزم ليتوانيا بمواصلة التفاوض وباعتماد بروتوكول جديد في إطار الاتفاقية بأسرع ما يمكن من الوقت.
    This event opens greater opportunities for moving forward and realizing new initiatives and imposes a heavy responsibility for elaborating and adopting proposals in the framework of the Council. UN وهو حدث يفتح، من ناحية، آفاقاً كبيرةً لتعزيز وتنفيذ مبادرات جديدة، ويوسع، من ناحية أخرى، نطاق المسؤولية المتصلة بصياغة المقترحات في إطار المجلس وإقرارها.
    Since 1991, the stated goal of the United States economic blockade has been to coerce Cuba into abandoning its own economic, social and political system and adopting one more acceptable to the United States. UN فمنذ عام ١٩٩١، كان الهدف المعلن للحصار الاقتصادي المفروض من الولايات المتحدة على كوبا هو إرغام كوبا على التخلي عن نظامها الاقتصادي والاجتماعي والسياسي وانتهاج نظام أكثر قبولا لدى الولايات المتحدة.
    It encourages States parties to introduce national level legislation against mercenarism, through introducing and adopting specific provisions in the national criminal codes, or to introduce separate legislation on mercenaries. UN ويشجع الدول الأطراف على اعتماد تشريعات على الصعيد الوطني ضد الارتزاق، من خلال إدراج واعتماد أحكام محددة في القوانين الجنائية الوطنية، أو اعتماد تشريعات منفصلة تتصل بالمرتزقة.
    In future, a greater proportion of session time will be devoted to planning visits, meeting with representatives of State parties to be visited and adopting visit reports. UN وفي المستقبل سيكرّس جزء أكبر من وقت الدورة للتخطيط للزيارات والاجتماع بممثلي الدول الأطراف التي ستجري زيارتها، ولاعتماد تقارير الزيارات.
    (ii) Increased number of cities measuring the quality of urban sustainability and governance, applying and promoting urban planning and governance tools, and adopting strategies for pro-poor and gender-sensitive urban governance UN ' 2` ازدياد عدد المدن التي تقيس مدى جودة الاستدامة والحوكمة في الحضر، وتطبق أدوات التخطيط للمناطق الحضرية وتشجعها وتعتمد استراتيجيات لحوكمة المناطق الحضرية تراعي مصالح الفقراء والاعتبارات الجنسانية
    The Commission, before finalizing and adopting or approving a draft text prepared by its working group or the Secretariat, as a rule requests that it be circulated for comment to all States as well as relevant organizations. UN 40- وقد دَرَجت اللجنة على أن تطلب تعميم مشروع أي نص تعدّه أفرقتها العاملة أو الأمانة على جميع الدول وكذلك المنظمات المعنية لإبداء تعليقاتها عليه قبل أن تضعه اللجنة في صيغته النهائية وتعتمده أو تقرّه.
    71.12. Study the possibility of developing and adopting in the near future a national action plan on the rights of the child (Belarus); UN 71-12- أن تدرس إمكانية وضع خطة عمل وطنية بشأن حقوق الطفل وتعتمدها في المستقبل القريب (بيلاروس)؛
    It was also stated that the International Atomic Energy Agency should be encouraged to continue considering strengthening rules for the transport of dangerous materials and adopting stricter rules governing responsibility and liability. UN وأشير أيضا إلى أنه ينبغي تشجيع الوكالة الدولية للطاقة الذرية على النظر في تعزيز القوانين الموضوعة لنقل المواد الخطرة وعلى اعتماد قوانين أشد صرامة ناظمة للمسؤوليات والالتزامات.
    Trade as a beneficiary of ICT, is evolving and adopting new patterns such as electronic commerce (e-commerce). UN 13- وتتطور التجارة المستفيدة من تكنولوجيا المعلومات والاتصالات وتتبنى أنماطاً جديدة من قبيل التجارة الإلكترونية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد