ويكيبيديا

    "and agrarian" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • والزراعية
        
    • وحالة الزراعة
        
    • والإصلاح الزراعي
        
    • والمزارعين
        
    • والزراعي
        
    The Mission also believes that combating poverty is essential to the fulfilment of the agreements, especially their socio-economic and agrarian elements. UN وتعتقد البعثة أيضا أن مكافحة الفقر مسألة أساسية لتنفيذ الاتفاقات، ولا سيما في عناصرها الاقتصادية والاجتماعية والزراعية.
    The constitutional, fiscal and agrarian reforms that will have to be carried out in the next few months will require a constant effort on the part of the country’s political forces. UN إن اﻹصلاحات الدستورية والمالية والزراعية التي سيتعين إجراؤها في اﻷشهر القليلة القادمة ستتطلب جهدا متصلا من القوى السياسية في البلد.
    32. The policy trends of privatization and commercialization of agriculture favour the consolidation of land and tend to negate legal and agrarian reforms that would bring about a fair distribution of land in rural communities or among rural women. UN ٣٢ - وتوجهات السياسة العامة المتعلقة بالخصخصة وتسويق الزراعة تحبذ تجميع اﻷراضي وتنحو إلى إبطـال أثـر اﻹصلاحات القانونية والزراعية التي من شأنهـا أن تقــود إلى توزيع عادل لﻷراضي بين المجموعات الريفية أو بين النساء الريفيات.
    July 1994. negotiations on the item: Socio-economic aspects and agrarian situation. UN تموز/يوليه ١٩٩٤: التفاوض على البند المعنون: الجوانب الاجتماعية الاقتصادية وحالة الزراعة.
    It is critical that land and agrarian reform policies be adopted within a human rights framework aimed at hunger eradication. UN ومن المهم جدا أن تُعتمد سياسات الأراضي والإصلاح الزراعي في إطار حقوق الإنسان الموجهة نحو القضاء على الجوع.
    :: The fight over land and resources between nomadic and agrarian Darfurians. UN :: النزاع على الأراضي والموارد بين أهالي دارفور الرحل والمزارعين.
    A sustained and determined effort is necessary if the national peace agreements are to be fully implemented, particularly as concerns the fostering and protection of human rights, equal opportunities and judicial, fiscal and agrarian reform. UN ومن الضروري أن يبذل جهد مستمر مصمم إذا أردنا أن ننفذ بالكامل اتفاقات السلم الوطنية خاصة فيما يتعلق بتعزيز وحماية حقوق اﻹنسان والفرص المتساوية واﻹصلاح القضائي والمالي والزراعي.
    At the same time, recognition of the multicultural, multilingual nature of Guatemala is at the heart of many projects, which relate to the administration of justice, public security, penitentiary system development, socio-economic and agrarian policy development and legal reforms, and legislative reforms. UN وفي الآن ذاته، يعد احترام التعددية الثقافية واللغوية لغواتيمالا جوهر العديد من المشاريع. وتتصل هذه المشاريع بإقامة العدل وحفظ الأمن العام، وتطوير نظام السجون، وتطوير السياسات الاجتماعية الاقتصادية والزراعية وإجراء إصلاحات قانونية وتشريعيــة.
    This principle has already been incorporated into Nicaraguan legislation, namely, the Code on Childhood and Adolescence, the Urban and agrarian Property Amendment Act, the Organic Law of the Judicial Branch and the Code of Criminal Procedure. UN وقد أدمجت التشريعات الوطنية في نيكاراغوا هذا المبدأ بالفعل في مدونة الطفولة والمراهقة، والقانون المتعلق بالملكية الحضرية والزراعية الذي جرى إصلاحه، والقانون الأساسي للسلطة القضائية، وقانون الإجراءات الجنائية.
    155. Under article 172, paragraph 1, of the Constitution, the Judiciary has exclusive authority to try cases and ensure the execution of the judgements, in constitutional, civil, criminal, commercial, labour and agrarian and administrative matters, as well as any others specified by the law, all of which constitutes the administration of justice. UN ٥٥١- وبموجب الفقرة ١ من المادة ٢٧١، فإن للهيئة القضائية سلطة حصرية في الفصل في القضايا وضمان تنفيذ اﻷحكام، في المسائل الدستورية والمدنية والجنائية والتجارية والعمالية والزراعية والادارية، فضلا عن أية مسائل أخرى يحددها القانون، وتشكل في مجملها اقامة العدل.
    (c) Social, economic and agrarian. Given the complexity of the Agreement on Social and Economic Aspects and the Agrarian Situation, it is imperative that the Mission obtain assistance from the United Nations agencies and programmes with relevant expertise. UN )ج( الجوانب الاجتماعية والاقتصادية والزراعية: نظرا لما يتسم به الاتفاق بشأن الجوانب الاجتماعية والاقتصادية والحالة الزراعية من تعقيد، يتحتم أن تحصل البعثة على المساعدة من وكالات وبرامج اﻷمم المتحدة ذات الخبرة في هذا المجال.
    (f) Women's access to agricultural credit and loans, marketing facilities, appropriate technology and equal treatment in land and agrarian reform as well as in land resettlement schemes UN (و) وصول المرأة للائتمانات والقروض الزراعية والخدمات التسويقية والتكنولوجيات المناسبة، وكذلك إلى التساوي في المعاملة في إطار الإصلاحات العقارية والزراعية وفي مشاريع التنمية الريفية
    13. In the social, economic and agrarian verification area, the positions required would consist of the Chief (P-5), one macro-economist (P-4), one expert in gender issues (P-4), one labour law expert (P-3) and one expert in public administration reform (local P-3). UN ١٣ - وفي مجال التحقق من الجوانب الاجتماعية والاقتصادية والزراعية ستشمل الوظائف اللازمة الرئيس )ف - ٥(، وخبير في الاقتصاد الكلي )ف - ٤(، وخبير في القضايا المتعلقة بالفوارق بين الجنسين )ف - ٤(، وخبير في قانون العمل )ف - ٣(، وخبير في إصلاح اﻹدارة العامة )موظف محلي برتبة ف - ٣(.
    In particular, the Government reiterates the commitment it made in the Agreement on Social and Economic Aspects and agrarian Situation to enhance social participation with a variety of information and education tools focusing on the protection of human rights, the renewal of the political culture and the peaceful settlement of disputes. UN وفي هذا الصدد، تكرر الحكومة، بصفة خاصة، تأكيد ما تعهدت به في الاتفاق المتعلق بالجوانب الاجتماعية والاقتصادية وحالة الزراعة من تعزيز للمشاركة الاجتماعية عن طريق مختلف أشكال اﻹعلام والتثقيف في مجال حماية حقوق اﻹنسان، وتجديد الثقافة السياسية، وتسوية المنازعات بالوسائل السلمية.
    8. The peace negotiations continued and, since April 1995, the parties have been discussing the item " Socio-economic aspects and agrarian situation " . UN ٨ - واستمرت مفاوضات السلام، وابتداء من شهر نيسان/أبريل ١٩٩٥، ناقش الطرفان البند المعنون " الجوانب الاجتماعية - الاقتصادية وحالة الزراعة " .
    (c) Pursuant to the Agreement on Identity and Rights of Indigenous Peoples and the Agreement on Social and Economic Aspects and agrarian Situation, create a set of circumstances conducive to the growth of local organizations that are representative of the population. UN )ج( العمل - بموجب أحكام الاتفاق المتعلق بهوية وحقوق السكان اﻷصليين، والاتفاق المتعلق بالجوانب الاجتماعية والاقتصادية وحالة الزراعة - على تهيئة الأوضاع الكفيلة بظهور تنظيمات محلية تمثل السكان.
    The 1987 Constitution declared the promotion of comprehensive rural development and agrarian reform as state policy. UN وأَعلن دستور عام 1987 تعزيزَ التنمية الريفية الشاملة والإصلاح الزراعي سياسةً للدولة.
    Indigenous peoples in rural development and agrarian reform UN دور الشعوب الأصلية في مجال التنمية الريفية والإصلاح الزراعي
    :: To have access to agriculture credit and loans, marketing facilities, appropriate technology and equal treatment in land and agrarian reform as well as and resettlement schemes; UN :: فرصة الحصول على الائتمانات والقروض الزراعية، وتسهيلات التسويق، والتكنولوجيا المناسبة، والمساواة في المعاملة في مشاريع إصلاح الأراضي والإصلاح الزراعي وكذلك في مشاريع التوطين الريفي،
    :: The fight over land and resources between nomadic and agrarian Darfurians UN :: الصراع على الأراضي والموارد بين الدارفوريين الرحل والمزارعين
    The fight over land and resources between nomadic and agrarian Darfurians UN بـاء - القتال من أجل الأراضي والموارد بين الرحل والمزارعين الدارفوريين
    Article 14.2 prohibits discrimination against women in rural areas and calls for equal treatment in land and agrarian reform. UN إذ تحظر المادة 14-2 التمييز ضد المرأة في المناطق الريفية وتدعو إلى معاملة الجنسين على قدم المساواة في الإصلاح العقاري والزراعي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد