ويكيبيديا

    "and announced" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • وأعلن
        
    • وأعلنت
        
    • وأعلنوا
        
    • وسيعلن عنها
        
    • وأعلنا
        
    • وإعلانها
        
    • والإعلان عنها
        
    • والمعلنة
        
    • والتي أعلنت
        
    • والتي جرى إعلانها
        
    • والتي تم الإعلان عنها
        
    • ويعلن عنها
        
    The demonstration was organized and announced through the loudspeakers of mosques. UN وقد نُظمت المظاهرة وأعلن عنها عبر مكبرات صوت المساجد.
    The Executive Director reaffirmed financial transparency as a priority and announced that the first UNOPS annual report in many years would be presented at the annual session 2008. UN وأكد المدير التنفيذي أن الشفافية المالية تندرج ضمن أولويات المكتب، وأعلن أن أول تقرير سنوي للمكتب منذ سنوات سيجري تقديمه خلال الدورة السنوية لعام 2008.
    The representative of Pakistan made a statement and announced that Liberia had joined in sponsoring the draft resolution. UN وأدلى ممثل باكستان ببيان وأعلن أن ليبريا انضمت إلى قائمة مقدمي مشروع القرار.
    Several departments expressed their support for such measures and announced that they were already using interns more extensively. UN وأعربت عدة إدارات عن دعمها لهذه التدابير وأعلنت أنها على استعداد لاستخدام المتدربين على نطاق أوسع.
    The representative of Egypt made a statement and announced that Saint Kitts and Nevis had joined in sponsoring the amendment. UN أدلى ممثل مصر ببيان وأعلن أن سانت كيتس ونيفيس قد انضمت إلى قائمة مقدمي التعديل.
    The representative of Barbados made a statement and announced that Saint Kitts and Nevis had joined in sponsoring the amendment. UN أدلى ممثل بربادوس ببيان وأعلن أن سانت كيتس ونيفيس قد انضمت إلى قائمة مقدمي التعديل.
    The representative of Singapore made a statement and announced that Saint Kitts and Nevis had joined in sponsoring the amendment. UN أدلى ممثل سنغافورة ببيان وأعلن أن سانت كيتس ونيفيس قد انضمت إلى قائمة مقدمي التعديل.
    The representative of Botswana made a statement and announced that Myanmar and Saint Kitts and Nevis had joined in sponsoring the amendment. UN أدلى ممثل بوتسوانا ببيان وأعلن أن ميانمار وسانت كيتس ونيفيس قد انضمتا إلى قائمة مقدمي التعديل.
    The representative of France made a statement and announced that Bosnia and Herzegovina, Georgia and Turkey had joined in sponsoring the draft resolution. UN وأدلى ممثل فرنسا ببيان، وأعلن أن البوسنة والهرسك وتركيا وجورجيا انضمت إلى مقدمي مشروع القرار.
    The representative of France orally revised the text and announced that Bosnia and Herzegovina and Turkey had joined in sponsoring the draft resolution. UN ونقح ممثل فرنسا النص شفويا وأعلن أن البوسنة والهرسك وتركيا انضمتا إلى مقدمي مشروع القرار.
    The representative of Slovenia made a statement and announced that the Czech Republic, Germany and Malta, joined in sponsoring the draft resolution. UN وأدلى ممثل سلوفينيا ببيان وأعلن أن ألمانيا والجمهورية التشيكية ومالطة انضمت إلى مقدمي مشروع القرار.
    The representative of Egypt made a statement and announced that the Congo, the Gambia, Jamaica and Togo joined in sponsoring the draft resolution. UN وأدلى ممثل مصر ببيان وأعلن أن توغو وجامايكا وغامبيا والكونغو انضمت إلى مقدمي مشروع القرار.
    The representative of Cuba made a statement and announced that Bangladesh, Rwanda and Saudi Arabia had joined in sponsoring the draft resolution. UN وأدلى ممثل كوبا ببيان وأعلن أن بنغلاديش ورواندا والمملكة العربية السعودية انضمت إلى مقدمي مشروع القرار.
    The representative of France, also on behalf of the Netherlands, made a statement, in which he orally revised the text and announced that Ecuador and Guatemala had joined in sponsoring the draft resolution. UN أدلى ممثل فرنسا ببيان، أيضا باسم هولندا، نقح فيه النص شفويا وأعلن عن انضمام إكوادور وغواتيمالا إلى مقدمي مشروع القرار.
    The representative of Pakistan made a statement and announced that Burkina Faso, Ghana, Honduras and Sierra Leone had joined in sponsoring the draft resolution. UN أدلى ممثل باكستان ببيان وأعلن أن بوركينا فاسو وسيراليون وغانا وهندوراس قد انضمت إلى مقدمي مشروع القرار.
    The representative of Finland made a statement and announced that New Zealand, San Marino and Venezuela (Bolivarian Republic of) had joined in sponsoring the draft resolution. UN أدلى ممثل فنلندا ببيان وأعلن أن سان مارينو وجمهورية فنزويلا البوليفارية ونيوزيلندا قد انضمت إلى مقدمي مشروع القرار.
    The representative of Egypt made a statement and announced that Burkina Faso, Ghana, India, Nigeria and Togo had joined in sponsoring the draft resolution. UN أدلى ممثل مصر ببيان وأعلن أن بوركينا فاسو وتوغو وغانا ونيجيريا والهند قد انضمت إلى مقدمي مشروع القرار.
    In 2008, the Government sought to raise the royalty rate to three per cent and announced the introduction of " windfall taxes " linked to the increase in copper prices. UN وفي عام 2008 ، سعت الحكومة إلى زيادة معدل الريع إلى 3 في المائة وأعلنت استحداث `ضرائب على الأرباح غير المتوقعة ' ترتبط بالزيادة في أسعار النحاس.
    The representative of Sweden made a statement, in which she orally revised the text and announced that the Dominican Republic and Mexico had joined in sponsoring the draft resolution. UN وأدلت ممثلة السويد ببيان نقحت فيه النص شفويا وأعلنت أن الجمهورية الدومينيكية والمكسيك انضمتا إلى مقدمي مشروع القرار.
    The Government condemned the attacks, and announced that four suspects had been detained and that a special commission to investigate the incident had been established. UN وأدانت الحكومة هذه الهجمات، وأعلنت عن اعتقال أربعة مشتبه فيهم، وتشكيل لجنة خاصة للتحقيق في الحادث.
    They condemned the authorities' decision and announced that they did not intend to respond to the summons. UN فأدانوا قرار السلطات وأعلنوا عدم رغبتهم في الاستجابة لﻹستدعاءات.
    All working group meetings will be open to and announced to all Council delegations. UN وستكون جميع اجتماعات الأفرقة العاملة مفتوحة لجميع الوفود في المجلس وسيعلن عنها لجميع هذه الوفود.
    The lawyers held a press conference on 26 February 1999 and announced their withdrawal from the case as their security had not been safeguarded. UN وعقد المحاميان مؤتمرا صحفيا في 26 شباط/فبراير 1999 وأعلنا انسحابهما من القضية لأنه لم يتم تأمين سلامتهما.
    The discovery was made, observations were provided by 26 international observatories and the orbit and impact computations were determined, verified and announced well before the impact, which took place only 20.5 hours after the discovery itself. UN فقد تم الاكتشاف ووفر 26 مرصدا دوليا بيانات رصد وأجريت الحسابات الخاصة بالمدار والارتطام وتم التحقق منها وإعلانها قبل الارتطام بمدة كبيرة، علما بأن الارتطام حدث بعد 20.5 ساعة فقط من الاكتشاف نفسه.
    Forced evictions are a particular type of displacement which are most often characterized or accompanied by: (i) a relation to specific decisions, legislation or policies of States or the failure of States to intervene to halt evictions by non-State actors; (ii) an element of force or coercion; and (iii) are often planned, formulated and announced prior to being carried out. UN وعمليات الإخلاء القسري نوع معين من أنواع التشريد التي غالباً ما تكون متسمة أو مقترنة بما يلي: `1` صلة ما بقرارات أو تشريعات أو سياسات معينة تتبعها الدول أو عدم تدخل الدول في إيقاف عمليات الإخلاء التي تقوم بها أطراف ليست دولاً؛ `2` عنصر من عناصر القوة أو الإكراه؛ `3` وهي غالباً ما يتم التخطيط لها وصياغتها والإعلان عنها قبيل تنفيذها.
    The ongoing and announced efforts hold the potential to attract the critical international research and development and innovation support needed to make the systems more efficient, practical and affordable. UN وتنطوي الجهود الجارية والمعلنة على إمكانية توفير الدعم الدولي الحاسم للبحث والتطوير والابتكار لجعل النظم أكثر كفاءة وواقعية ويسرا.
    Noting with interest the partnership initiatives voluntarily undertaken by some Governments, international organizations and major groups, and announced at the Summit, UN وإذ تلاحظ مع الاهتمام مبادرات الشراكة التي اتخذتها طوعا بعض الحكومات والمنظمات الدولية والمجموعات الرئيسية، والتي أعلنت في مؤتمر القمة،
    Noting with interest the partnership initiatives voluntarily undertaken by some Governments, international organizations and major groups and announced at the Summit, UN وإذ تلاحظ مع الاهتمام مبادرات الشراكة التي تطوعت بالقيام بها بعض الحكومات والمنظمات الدولية والمجموعات الرئيسية والتي جرى إعلانها في مؤتمر القمة،
    Noting with interest the partnership initiatives voluntarily undertaken by some Governments, international organizations and major groups, and announced at the Summit, UN وإذ تلاحظ باهتمام مبادرات الشراكة التي اضطلعت بها طوعا بعض الحكومات والمنظمات الدولية والجماعات الرئيسية، والتي تم الإعلان عنها في أثناء مؤتمر القمة،
    The deadlines for the submission of draft resolutions would be set by the Chairperson in consultation with the Bureau and announced sufficiently in advance. UN ويحدد الرئيس المواعيد النهائية لتقديم مشاريع القرارات بالتشاور مع أعضاء المكتب، ويعلن عنها قبل موعد تقديمها بمدة كافية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد