ويكيبيديا

    "and appropriate" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • ومناسبة
        
    • وملائمة
        
    • المناسبة
        
    • والمناسبة
        
    • والملائمة
        
    • الملائمة
        
    • ومناسب
        
    • ومناسبا
        
    • مناسبة
        
    • والمناسب
        
    • ملائمة
        
    • وملائم
        
    • ومناسباً
        
    • والملائم
        
    • وملائماً
        
    We believe that the audit evidence we have obtained is sufficient and appropriate to provide a basis for our audit opinion. UN ونعتقد أن الأدلة التي استقيناها من مراجعة الحسابات هي أدلة كافية ومناسبة توفر أساسا نقيم عليه رأينا كمراجعين للحسابات.
    The children lack recourse to prompt and appropriate legal assistance. UN ويفتقر الأطفال لإمكانية الحصول على مساعدة قانونية فورية وملائمة.
    :: Continue to ensure protection of witnesses, experts and victims by adopting by-laws and appropriate protection measures. UN :: مواصلة ضمان حماية الشهود والخبراء والضحايا عن طريق اعتماد قوانين وتدابير بشأن الحماية المناسبة.
    The State party should take all necessary and appropriate measures to: UN ينبغي للدولة الطرف اتخاذ جميع التدابير اللازمة والمناسبة من أجل:
    It should help to identify not only areas for technology transfer, but more important, the transfer of relevant and appropriate technology. UN ويجب عليها أن تساعد على تحديد، لا مجالات نقل التكنولوجيا فحسب، بل والأهم من ذلك، نقل التكنولوجيا الهامة والملائمة.
    But these plans cannot be implemented in the absence of sustained international cooperation and appropriate technical assistance. UN غير أنه لا يمكن تنفيذ هذه الخطط في غياب التعاون الدولي المطرد والمساعدة الفنية الملائمة.
    My delegation is therefore of the view that undertaking a comprehensive review of the Assembly's role in that process is timely and appropriate. UN ولذلك يرى وفد بلدي أن إجراء استعراض شامل لدور الجمعية في تلك العملية أمر حسن التوقيت ومناسب.
    The Convention on Certain Conventional Weapons (CCW) remains the most relevant and appropriate forum for addressing such weapons. UN وتظل اتفاقية حظر أو تقييد استعمال أسلحة تقليدية معيّنة، أكثر منتدى هاما ومناسبا للتصدي لهذه الأسلحة.
    Developing solid intergovernmental relations and appropriate governance represents a daunting challenge that should be reflected in adequate expenditure at the local level. UN ثم إن إقامة علاقات حكومية دولية راسخة يشكل تحديا كبيرا ينبغي أن ينعكس في رصد نفقات مناسبة على الصعيد المحلي.
    This made managing and designing new and appropriate mechanisms difficult. UN وجعل هذا من الصعب إدارة وتصميم آليات جديدة ومناسبة.
    We believe that the audit evidence we have obtained is sufficient and appropriate to provide a basis for our audit opinion. UN إننا نعتقد أن الأدلة المستقاة من المراجعة التي حصلنا عليها كافية ومناسبة لتوفير أساس معقول لإبداء رأينا كجهة مراجعة.
    This included effective and appropriate community, national, regional and international responses to increased demands for access to justice. UN وهذا يشمل إيجاد استجابات مجتمعية ووطنية وإقليمية ودولية فعّالة ومناسبة للطلبات المتزايدة بشأن الوصول إلى العدالة.
    If a timely and appropriate response is not found, there is the risk of relapse into conflict in the communities. UN وإذا لم تُتخذ إجراءات في الوقت المناسب وملائمة لمواجهته، فإنه يُخشى أن تعود المجتمعات المحلية إلى براثن النزاع.
    That also means that we must all be prepared to take collective and appropriate action in a timely and decisive manner. UN وهذا يعني أيضا أننا يجب أن نكون جميعا على استعداد لاتخاذ إجراءات جماعية وملائمة في توقيت مناسب وبطريقة حاسمة.
    Similar arguments apply to access to water supply for domestic and productive uses and appropriate forms of transport. UN وتساق حجج مشابهة بالنسبة لتوفير سبق الحصول على إمدادات المياه للاستخدامات المحلية والإنتاجية ووسائل النقل المناسبة.
    The Secretariat is also required to forward that list to the Implementation Committee for its consideration and appropriate recommendations to the Parties. UN ويطلب إلى الأمانة أيضاً أن ترسل تلك القائمة إلى لجنة التنفيذ لكي تنظر فيها وتقدّم التوصيات المناسبة بشأنها إلى الأطراف.
    The State party should take all necessary and appropriate measures to: UN ينبغي للدولة الطرف اتخاذ جميع التدابير اللازمة والمناسبة من أجل:
    The Supreme Court has extra-ordinary powers to issue necessary and appropriate writs to enforce such rights or settle the dispute. UN وللمحكمة العليا سلطات فوق العادة لإصدار الأوامر اللازمة والملائمة لإنفاذ هذه الحقوق أو تسوية النزاعات.
    The Council calls upon Member States to help provide military training and appropriate equipment to the FADM. UN ويدعو المجلس الدول اﻷعضاء الى المساعدة على توفير التدريب العسكري والمعدات الملائمة لقوة الدفاع الموزامبيقية.
    We believe that that is timely and appropriate, as the escalating violence and bloodshed in Gaza have the potential for disastrous consequences not only for the region, but also for the maintenance of international peace and security. UN ونعتقد أن عقد هذه الدورة جاء في أوانه ومناسب حيث يتصاعد في غزة العنف وسفك الدماء، مما قد تكون لذلك عواقب وخيمة، ليس بالنسبة للمنطقة فحسب، بل أيضا بالنسبة لصون السلم والأمن الدوليين.
    We believe that the audit evidence we have obtained is sufficient and appropriate to provide a basis for our audit opinion. UN ونعتقد أن الأدلة التي استقيناها من مراجعة الحسابات تشكل أساسا كافيا ومناسبا لتكوين رأي لدى مراجعي الحسابات بناء عليه.
    (v) Introduce clean technologies and treatment of waste at the source and appropriate technology for solid waste treatment. UN ' ٥ ' إدخال تكنولوجيات نظيفة، ومعالجة النفايات عند المصدر، واستعمال تكنولوجيات مناسبة لمعالجة النفايات الصلبة.
    Expeditious and appropriate resolution of outstanding implementation-related issues and concerns. UN :: الحل السريع والمناسب للقضايا والشواغل المعلَّقة المتصلة بالتنفيذ.
    The recommendations of the Committee are regularly evaluated and appropriate measures are taken to address existing shortcomings. UN ويجري بانتظام تقييم توصيات هذه اللجنة فضلاً عن اتّخاذ تدابير ملائمة لمعالجة أوجه القصور القائمة.
    We are also open to exploring other options where this issue can be given serious and appropriate consideration. UN غير أننا أيضا لا نستبعد أي خيارات أخرى أكثر مواءمة لبحث هذه المشكلة بشكل جدي وملائم.
    Literacy education was culturally and language sensitive and appropriate to the people of the community. UN واعتبر محو الأمية حساساً من الناحيتين الثقافية واللغوية ومناسباً لأفراد المجتمع المحلي.
    Princes Sophie, welcome to our tasteful and appropriate home. Open Subtitles الأميرة صوفي مرحباً بكِ في بيتنا الأنيق والملائم
    Standardized parameters should be compiled wherever possible and appropriate. UN وينبغي تجميع تصورات موحدة حيثما كان ذلك ممكناً وملائماً.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد