ويكيبيديا

    "and arab" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • والعربية
        
    • والعرب
        
    • وعربية
        
    • والعربي
        
    • العربي
        
    • العرب
        
    • وعرب
        
    • عربية
        
    • والمنظمات العربية
        
    • والبلدان العربية
        
    • وعربي
        
    • العربيات
        
    • العربية ذات
        
    • العربية وبلدان
        
    • العربية ودول
        
    The Israeli occupation of Palestinian and Arab territories is the root cause of the suffering in our region and of so many wars and tragedies. UN إن الاحتلال الإسرائيلي للأراضي الفلسطينية والعربية هو السبب الجوهري لمعاناة منطقتنا من الحروب والمآسي والويلات.
    Yemen had implemented the provisions of those instruments in accordance with its Islamic and Arab principles. UN وقد نفَّذ اليمن أحكام هذين الصكين وفقاً لمبادئه الإسلامية والعربية.
    Iran noted that, since September 2001, Canada's Muslim and Arab communities had continuously felt victimized. UN ولاحظت إيران أن لدى الجاليات المسلمة والعربية في كندا شعوراً دائماً بالاضطهاد منذ أيلول/سبتمبر 2001.
    He stressed the need for decisive action and welcomed efforts by European and Arab leaders. UN وشدد على ضرورة اتخاذ إجراء حازم ورحب بالجهود التي يبذلها الزعماء الأوروبيون والعرب.
    The region went on to evolve into the diversified society that it is today, with citizens of African, European, Indian, Asian and Arab descent. UN واستمرت المنطقة في التطور إلى المجتمع المتنوع القائم اليوم، بمواطنين من أصول أفريقية وأوروبية وهندية وآسيوية وعربية.
    And on this occasion a coalition of nations across the Western and Arab world had the will to act. UN وفي هذه المناسبة، كان ثمة تحالف من الدول في العالم الغربي والعربي لديه ارادة العمل.
    I also affirmed the need to take part in reaching a swift solution to the imposition of national, African and Arab legitimacy in the Comoros and establish the practical credibility thereof. UN وضرورة المساهمة في التوصل إلى حل سريع لفرض الشرعية الوطنية والأفريقية والعربية في القمر وتحقيق مصداقيتها عمليا.
    Arab Fund for Technical Assistance for African and Arab Countries UN الصندوق العربي للمعونة الفنية للبلدان الأفريقية والعربية
    Several locations in Jewish and Arab municipalities were chosen in which unemployment exceeds 10 per cent. UN وتم اختيار عدة مواقع في البلديات اليهودية والعربية التي تتعدى فيها نسبة البطالة 10 في المائة.
    They underlined the fact that the Israeli occupation of Palestinian and Arab lands, including Jerusalem, must be brought to an end without delay. UN وأكدوا أنه لا بد من وضع حد لاحتلال إسرائيل اﻷراضي الفلسطينية والعربية بما فيها القدس، دون أي تأخير.
    Jewish and Arab schools within the State educational system maintain separate curricula and institutions. UN وفي داخل مجموعة المدارس الحكومية يكون للمدارس اليهودية والعربية مناهج ومؤسسات منفصلة.
    Similarly, confiscation of land and restricting access to water resources and demolishing houses in the occupied Palestinian and Arab territories, including the Golan, will in no way bring about the desired peace in the region. UN وبالمثل فإن مصادرة اﻷراضي والتضييق في الحصول على الموارد المائية وهدم المنازل في اﻷراضي الفلسطينية والعربية المحتلة، بما فيها الجولان، لن تؤدي بحال من اﻷحوال إلى تحقيق السلام المرجو في المنطقة.
    The Jewish and Arab national revivals occurred at almost the same time and on almost the same piece of land. UN وقد حدثت النهضتان الوطنيتان اليهودية والعربية في نفس القطعة من الأرض تقريبا.
    _: situation of Muslim and Arab peoples in various parts of the world UN ـــــ: حالة الشعوب الإسلامية والعربية في مختلف أرجاء العالم
    Situation of Muslims and Arab peoples in various parts of the world UN حالة الشعوب الإسلامية والعربية في مختلف أرجاء العالم
    He stressed the need for decisive action and welcomed efforts by European and Arab leaders. UN وشدد على ضرورة اتخاذ إجراءٍ حازم ورحب بالجهود التي يبذلها الزعماء الأوروبيون والعرب.
    The great majority of the country's people were subjected in turn to Punic, Roman and Arab cultures, but without ever being lost to them. UN وقد تطبعت الأغلبية العظمى من السكان، بطباع البونقيين والرومانيين والعرب على التوالي دون أن تختفي.
    He stressed the need for decisive action and welcomed efforts by European and Arab leaders. UN وشدد على ضرورة اتخاذ إجراءٍ حازم ورحب بالجهود التي يبذلها الزعماء الأوروبيون والعرب.
    The Sudan had ratified all the international counter-terrorism instruments, in addition to regional, African and Arab agreements. UN وأضاف أن السودان صدق على جميع الصكوك الدولية المتعلقة بمكافحة الإرهاب، بالإضافة إلى اتفاقات إقليمية وأفريقية وعربية.
    Since the 1990s, in both Jewish and Arab education sectors, the percentage of attendance among female pupils has been higher than that of male pupils every year. UN وبدءاً من التسعينات، كانت النسبة المئوية للحضور بين التلميذات، في قطاعي التعليم اليهودي والعربي على السواء، أعلى من مثيلتها بين التلاميذ الذكور كل عام.
    The Chinese Government and people have always supported the Palestinian and Arab people in their just cause. UN وقد دأبت الحكومة الصينية والشعب الصيني على تأييد الشعب الفلسطيني والشعب العربي في قضيتهما العادلة.
    This entails the provision that can be offered as soon as circumstances in Iraq permit and Arab Contractors are invited to act, and includes the following activities: UN وهو ما يمكن تقديمه فور سماح ظروف العراق بذلك وضمن دعوة اتحاد المستثمرين العرب ويشمل الأنشطة التالية:
    The land in the southern part would be used to build three new Jewish neighbourhoods while work was to begin on another neighbourhood, Har Homa, on land which had already been expropriated from its Jewish and Arab owners. UN وسوف تستخدم اﻷراضي الواقعة في الجـــزء الجنوبي في اقامة ثلاثة أحياء يهودية جديدة بينما شرع في عمل ﻹقامة حي آخر، هو حي هار هوما، على اﻷراضي التي سبق أن صودرت من مالكين يهود وعرب.
    - the study on the establishment of an Arab funding mechanism for agricultural development and Arab food security, UN وعلى دراسة إحداث آلية تمويل عربية لتمويل التنمية الزراعية والأمن الغذائي العربي،
    It will also reveal the forms of cooperation between ACCD and Arab and international organizations. UN كما أنه سيبين أشكال التعاون القائمة بين المجلس والمنظمات العربية والدولية.
    It noted that most workers are from the Indian subcontinent and Arab countries and that they are not sufficiently protected by the law and face discrimination. UN ولاحظت أن أغلب العمال هم من شبه القارة الهندية والبلدان العربية وأن القانون لا يحميهم بشكل كافٍ وأنهم يواجهون التمييز.
    22. Tunisia was the first African and Arab country to ratify the Amendment to the Basel Convention. UN 22- وقد كانت تونس أول بلد أفريقي وعربي يصدِّق على التعديل الذي أُدخل على اتفاقية بازل.
    Japan strives to deepen mutual understanding between the Japanese and Arab peoples through such projects as the Dialogue among Civilizations between Japan and the Islamic World and the Japan-Arab Women's Exchange Programme. UN وتسعى اليابان جاهدة لتعميق التفاهم المشترك بين اليابان والشعوب العربية من خلال مشاريع، من قبيل حوار الحضارات بين اليابان والعالم الإسلامي وبرنامج تبادل اللقاءات بين النساء اليابانيات والنساء العربيات.
    2. To charge the Secretariat-General, in coordination with member States and Arab human rights organizations and institutions, in particular the Arab Standing Committee on Human Rights, to draft an Arab plan for strengthening the culture of human rights and defining its principles, objectives and mechanisms; UN 2 - تكليف الأمانة العامة بالتنسيق مع الدول الأعضاء والمنظمات والمؤسسات العربية ذات الصلة بقضايا حقوق الإنسان وفي مقدمتها اللجنة العربية الدائمة لحقوق الإنسان بإعداد مشروع خطة عربية لتعزيز ثقافة حقوق الإنسان وتحديد مبادئها وأهدافها وآلياتها.
    South American and Arab Countries Summit: Council of Ministers for Foreign Affairs UN مؤتمر قمة البلدان العربية وبلدان أمريكا الجنوبية: مجلس وزراء الخارجية
    The Third South American and Arab Countries Summit will take place in Lima, 2011. UN :: ستنعقد القمة الثالثة للدول العربية ودول أمريكا الجنوبية في مدينة ليما بجمهورية بيرو في النصف الأول من عام 2011.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد