ويكيبيديا

    "and assimilation" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • واستيعابها
        
    • واستيعاب
        
    • والاستيعاب
        
    • والانصهار
        
    • وتمثلها
        
    The integration and assimilation of indigenous peoples into the market economy and the dominant society has been the solution adopted by most Governments. UN وكان الحل الذي اعتمدته أغلب الحكومات هو إدماج الشعوب الأصلية واستيعابها في اقتصاد السوق وفي المجتمع الأوسع.
    In the light of constant technological innovations, the transfer and assimilation of technical know-how must take place in a timely manner and in favourable conditions. UN وفي ظل تواصل ظهور الابتكارات التكنولوجية، فإن نقل الدراية التقنية واستيعابها يجب أن يتم في الوقت المناسب وبشروط مواتية.
    K. Awareness, education and capacity-building for technology development, transfer and assimilation 53 13 UN كاف- التوعية والتعليم وبناء القدرات من أجل استحداث التكنولوجيا ونقلها واستيعابها 53 14
    This implied an acceptance and assimilation of concepts through local lexicons. UN وهذا ما يعني قبول واستيعاب المفاهيم عن طريق المفردات المحلية.
    It was perceived as more concerned with the integration and assimilation of indigenous peoples, without fully respecting their identity and culture. UN فيعتبر أنها تهتم أكثر بإدماج واستيعاب الشعوب الأصلية، دون احترام هويتها وثقافتها احتراماً تاماً.
    The Ainu were, however, still suffering from the Government's colonization and assimilation policies. UN بيد أن هؤلاء ما زالوا يعانون من سياسات الحكومة الهادفة إلى الاستيطان والاستيعاب.
    development, transfer and assimilation UN كاف - التوعية والتعليم وبناء القدرات من أجل استحداث التكنولوجيا ونقلها واستيعابها
    To date, there has been no adequate assessment of the policies, networks, institutions and other supporting infrastructures required to promote the development, diffusion and assimilation of new techniques in biotechnology. UN ولم يجر حتى اليوم أي تقييم واف للسياسات والشبكات والمؤسسات، وغيرها من البنى الأساسية الداعمة المطلوبة لتعزيز استحداث تقنيات جديدة في التكنولوجيا الأحيائية ونشرها واستيعابها.
    There was a vital need for developing countries to put in place human resource development programmes for the transfer of knowledge and skills in these new technologies so that the adoption and assimilation of such technologies could take place. UN وثمة ضرورة حيوية ﻷن تضع البلدان النامية برامج لتنمية الموارد البشرية من أجل نقل المعرفة والمهارات في مجال هذه التكنولوجيات الجديدة لكي يصبح من الممكن اعتماد هذه التكنولوجيات واستيعابها.
    Governments and the private sector, as well as multilateral agencies, have a critical role in facilitating awareness raising, education, capacity building and provision of the necessary financial resources for technology development, diffusion and assimilation. UN وتستطيع الحكومات والقطاع الخاص والوكالات المتعددة الأطراف أن تلعب دوراً حاسماً في تيسير التوعية والتثقيف وبناء القدرات وتوفير الموارد المالية اللازمة لتطوير التكنولوجيا ونشرها واستيعابها.
    J. Awareness, education and capacity building for technology development, transfer and assimilation UN ياء - التوعية والتعليم وبناء القدرات من أجل استنباط التكنولوجيا ونقلها واستيعابها
    Governments and the private sector, as well as multilateral agencies, have a critical role in facilitating awareness raising, education, capacity building and provision of the necessary financial resources for technology development, diffusion and assimilation. UN وللحكومات والقطاع الخاص، وكذلك الوكالات المتعددة الأطراف، دور جوهري في تيسير إذكاء الوعي والتعليم وبناء القدرات وتوفير الموارد المالية اللازمة لاستنباط التكنولوجيا ونشرها واستيعابها.
    Governments have initiated and been directly involved in policies for the acquisition/adaptation of technology, indigenous development of technology, and its dissemination and assimilation. UN وقد شرعت الحكومات، بل ودخلت مباشرة، في سياسات تتعلق باكتساب/تكييف التكنولوجيا، وتطويرها على الصعيد المحلي، ونشرها واستيعابها.
    Intermingling and assimilation of ethnic groups occurred. UN وحدث اختلاط واستيعاب فيما بين الجماعات الإثنية.
    School seminars and assimilation of gender equality in the Ministry's various departments shall be another avenue of implementation. UN ومن سبل التنفيذ الأخرى، تنظيم حلقات مدرسية واستيعاب المساواة بين الجنسين في مختلف إدارات الوزارة.
    The universality of the legal texts drafted under the Commission's auspices actually depended on the involvement of the largest possible number of countries in their design, dissemination and assimilation. UN ثم أن عالمية النصوص القانونية التي وضعت تحت رعاية اللجنة تعتمد حقيقة على مشاركة أكبر عدد ممكن من البلدان في تصميم ونشر واستيعاب هذه النصوص.
    Today the integration and assimilation of e-health into the everyday life of health-care workers is becoming a reality in developing as well as developed countries. UN واليوم يغدو دمج واستيعاب الصحة الإلكترونية في الحياة اليومية لأخصائيي الرعاية الصحية حقيقة واقعة في البلدان النامية والمتقدمة النمو على السواء.
    The Department for Gender Equality is in charge of the promoting and assimilation of both values of equality and dignity and their practical application in everyday life. UN وتعتبر الإدارة المعنية بالمساواة بين الجنسين مسؤولة عن تعزيز واستيعاب قيمتي المساواة والكرامة، وتطبيقهما مع العمل في الحياة اليومية.
    (c) Create the necessary conditions for the creation and assimilation of scientific and technological know-how; UN (ج) تهيئة الظروف اللازمة لخلق واستيعاب الدراية العلمية والتكنولوجية،
    There were still hidden forms of pressure and assimilation, as well as discrimination on ethnic grounds, especially in education and the civil service. UN وثمة أشكال مستترة للضغوط والاستيعاب والتمييز على أسس عرقية لم تختف بعد خاصة في مجالي التعليم والخدمة المدنية.
    Even in a world where there are competing conceptions of international unity, diversity and ethnic identity, we must steadfastly allow integration, preservation and assimilation to reign supreme. UN فحتى في عالم تتنافس فيه مفاهيم الوحدة الدولية والتنوع والهوية العرقية، يجب أن نلتزم بالسماح للتكامل والحفظ والاستيعاب بأن تسود.
    The purpose should be inclusion and accommodation, rather than integration and assimilation. UN وينبغي أن يتمثل الغرض في الإدماج والإستيعاب، وليس الإندماج والانصهار.
    UNDCP was thus the right instrument to assist developing countries in creating systems at the regional, subregional and national levels for systematic collection and assimilation of data. UN وقيل من ثم ان اليوندسيب هو اﻷداة الصحيحة لتقديم المساعدة الى البلدان النامية في اقامة نظم على اﻷصعدة الاقليمية ودون الاقليمية والوطنية ، ﻷجل جمع البيانات وتمثلها على نحو منهجي .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد