It would foster concertation of efforts and assist in avoiding duplication. | UN | ومن شأن ذلك تشجيع اتساق الجهود والمساعدة في تجنب الازدواج. |
Regular meetings held with national authorities to advocate and assist in the functioning of the national customs service and border police | UN | :: عقد اجتماعات منتظمة مع السلطات الوطنية من أجل تقديم الدعم والمساعدة في تشغيل دائرة الجمارك الوطنية وشرطة الحدود |
:: Organization of bimonthly meetings with the leadership of the armed groups to negotiate and assist in drafting the required action plans for implementation | UN | :: تنظيم لقاءات كل شهرين مع قيادات الجماعات المسلحة للتفاوض بشأن خطط العمل المطلوبة للتنفيذ والمساعدة في صياغتها |
These expected accomplishments are to be expressed in terms that will facilitate the subsequent determination of whether the expectations have been met and assist in holding managers accountable. | UN | ويعرب عن تلك الإنجازات المتوقعة بشكل ييسر فيما بعد تحديد ما إذا كانت التوقعات قد حصلت، والمساعدة على مساءلة المديرين. |
This should provide a strong deterrent against re-offending and assist in focusing rape investigations. | UN | وهذا من شأنه أن يقدم رادعا قويا للعودة إلى ارتكاب الجريمة ويساعد في تركيز التحقيقات المتعلقة بالاغتصاب. |
It should collect and distribute the findings of the self-assessments, organize site visits and assist in obtaining information and drafting reports. | UN | وينبغي أن تقوم بجمع نتائج التقييمات الذاتية وتوزيعها وأن تنظّم الزيارات الموقعية وتساعد في الحصول على المعلومات وإعداد التقارير. |
Develop investment-conducive legal and regulatory infrastructure to attract technology and assist in adaptation; | UN | :: إنشاء بنية تحتية قانونية وتنظيمية مواتية للاستثمار لجذب التكنولوجيا والمساعدة في التكيف؛ |
I will continue to seek the necessary funds from Member States and urge all to support the Tribunal and assist in this effort. | UN | وسأواصل السعي إلى الحصول على الأموال اللازمة من الدول الأعضاء وأحث الجميع على دعم المحكمة والمساعدة في هذا الجهد. |
A special enforcement mechanism has also been established to supervise and assist in the implementation of the Act, see below. | UN | وأنشئت أيضاً آلية إنفاذ خاصة للإِشراف على تنفيذ القانون والمساعدة في تنفيذه، انظر أدناه. |
Analyse reports submitted by Parties and assist in the preparation of documents for the Conference of the Parties; | UN | ' 6` تحليل التقارير المقدمة من الأطراف والمساعدة في إعداد وثائق من أجل مؤتمر الأطراف. |
In that regard, the Special Committee encourages the Secretariat to continue to utilize training and assessment teams regularly before deployments, as they have proven to be valuable tools both to detect shortfalls and assist in overcoming them. | UN | وفي هذا الصدد، تشجع اللجنة الخاصة الأمانة العامة على مواصلة اللجوء بانتظام إلى التدريب وأفرقة التقييم قبل النشر، نظرا لثبوت قيمتها كأدوات للكشف عن أوجه القصور والمساعدة في التغلب عليها على حد سواء. |
The Special Representative of the Secretary-General is to monitor and assist in the implementation of all aspects of the Agreement. | UN | وعهد الاتفاق إلى الممثل الخاص للأمين العام بمهمة رصد تنفيذ جميع جوانب الاتفاق والمساعدة في ذلك. |
The network will provide for information exchange and data collection, and assist in capacity-building at the national, regional and international levels. | UN | وستعمل الشبكة على تبادل المعلومات وجمع البيانات، والمساعدة في بناء القدرات على الصعد الوطنية والإقليمية والدولية. |
To record and maintain all accounts of the United Nations on a fund basis; to control the collection of monies and assist in the monitoring of expenditures and the financial assets of the Organization. | UN | تسجيل جميع حسابات الأمم المتحدة وحفظها، كل على حدة، وجمع الأموال والمساعدة في رصد النفقات والأصول المالية للمنظمة. |
It was imperative that the international community should shoulder its responsibilities, lift the sanctions and assist in the decontamination of the environment polluted by depleted uranium. | UN | ودعا المجتمع الدولي إلى تحمل مسؤوليته في رفع الجزاءات والمساعدة في تنظيف بيئته من آثار اليورانيوم المنصب. |
The main task of this group would be to bring visibility to INSTRAW and assist in securing financial and political support. | UN | وستكون المهمة الرئيسية للفريق إبراز صورة المعهد والمساعدة في تأمين الدعم المالي والسياسي له. |
Thus, the role of the United Nations and the international community is to support national efforts for conflict prevention and assist in building national capacity in this field. | UN | ومن ثم، فإن دور الأمم المتحدة والمجتمع الدولي هو دعم الجهود الوطنية المبذولة لتيسير منع نشوب الصراعات والمساعدة على بناء القدرة الوطنية في هذا الميدان. |
With the help of the United Nations the Team will maintain logistical support for the peace process and assist in other operational areas. | UN | وسيُبقي الفريق، بمساعدة الأمم المتحدة ، على الدعم السوقي لعملية السلام، ويساعد في المجالات التنفيذية الأخرى. |
Kindergartens and a wide range of other institutions provide care for children and assist in their upbringing. | UN | وتقدم رياض اﻷطفال وطائفة واسعة من المؤسسات اﻷخرى الرعاية لﻷطفال وتساعد في تنشئتهم. |
However, it is clear that the efforts to ensure a stable environment, support the political process, and assist in the upcoming elections must be accompanied by sustainable economic development and income-generating activities. | UN | بيـد أنــه من الواضح أن الجهود المبذولة لتوفير بيئــة مستقرة ولدعم العملية السياسية وتقديم المساعدة في الانتخابات المقبلة يجب أن يواكبها تحقيق التنمية الاقتصادية المستدامة وتوفر أنشطـة مدرة للدخل. |
Efforts to design a training plan and assist in drafting a law on piracy are already under way. | UN | ويجري حالياً بذل الجهود لتصميم خطة تدريب وللمساعدة في صوغ قانون بشأن القرصنة. |
Such assessments can indicate where performance can be improved, and assist in the targeting of capacity-building measures. | UN | ومثل تلك التقييمات يمكن أن تشير إلى الجوانب التي يمكن فيها تحسين الأداء، وأن تساعد في توجيه تدابير بناء القدرات. |
This handbook will constitute a compendium of suggested implementation practices and assist in the continuing development of national action plans. | UN | وسيمثل ذلك الكتيب تجميعا لممارسات التنفيذ المقترحة وسيساعد في مواصلة تطوير خطط العمل الوطنية. |
The European Union stands ready to support the new government and assist in establishing the rule of law in the country. | UN | والاتحاد الأوروبي على استعداد لدعم الحكومة الجديدة ومساعدتها في إرساء سيادة القانون في البلد. |
Inter alia, it provides that the Special Representative shall monitor and assist in the implementation of all aspects of the Agreement. | UN | وهو ينص، في جملة أمور، على أن يرصد الممثل الخاص تنفيذ جميع جوانب هذا الاتفاق وأن يساعد في ذلك. |
This will provide a more comprehensive method of comparison and assist in monitoring the effectiveness of mitigation solutions. | UN | وسيتيح ذلك أساليب مقارنة أكثر شمولا، ويساعد على رصد فعالية حلول التخفيف. |
The Divisional Mental health project officers support the divisional program and assist in the strengthening of the west & north mental health services. | UN | ويدعم موظفو مشروع الصحة العقلية في الشُعب برنامج الشُعب ويساعدون في تعزيز خدمات الصحة العقلية في الغرب والشمال. |
The Unit will also compile data on the locations of international NGOs and assist in their security planning. | UN | وستقوم الوحدة أيضا بتجميع بيانات عن أماكن المنظمات غير الحكومية الدولية وستساعد في التخطيط لأمن تلك المنظمات. |
We believe that the proposed amendments would improve transparency, further build confidence, and assist in the full implementation of Article X. | UN | ونؤمن بأن من شأن التعديلات المقترحة أن تعزز الشفافية وتزيد من بناء الثقة وتساعد على تنفيذ المادة العاشرة تنفيذاً كاملاً. |
UNIDO will complement existing plans to create a leather and leather products hub, which will provide guidance and assist in the elaboration of a dedicated road map. | UN | وستستكمل اليونيدو الخطط الحاليّة الرامية لإنشاء جهة مركزية تُعْنى بالجلود وبالمنتجات الجلديّة وتتمثّل مهمتها في تقديم الإرشادات وفي المساعدة على وضع خريطة طريق مكرّسة. |