ويكيبيديا

    "and beneficiaries of the" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • والمستفيدين منه
        
    • والمستفيدين من
        
    • ومستفيدة من
        
    • وأن يستفيدوا من
        
    • والمستفيدة منه
        
    • ومستفيدون من
        
    • ومستفيدين
        
    The Fund works in partnership with its member organizations, staff pension committees and committee secretaries to best serve the participants and beneficiaries of the Fund. UN ويعمل الصندوق بالتشارك مع منظماته الأعضاء ولجان المعاشات التقاعدية للموظفين وأمنائها على تحسين الخدمات المقدمة للمشتركين في الصندوق والمستفيدين منه.
    49. She requested details on the operations and beneficiaries of the programme for the assisted return of irregular migrants. UN 49 - وطلبت تفاصيل عن أداء برنامج مساعدة المهاجرين غير الشرعيين على العودة والمستفيدين منه.
    5. The assets of the Fund, as required by article 18 of the Regulations of the Fund, are acquired, deposited and held in the name of the United Nations separately from the assets of the United Nations but on behalf of the participants and beneficiaries of the Fund. UN 5 - وعملا بالمادة 18 من النظام الأساسي للصندوق يتم اقتناء الأصول وإيداعها وإمساكها باسم الأمم المتحدة، بصورة منفصلة عن أصول الأمم المتحدة، ولكن نيابة عن المساهمين في الصندوق والمستفيدين منه.
    In any case, the Minister shall be required to ensure that representation is exercised by the association with the largest number of members and beneficiaries of the Fund. UN ويتعين على الوزير في كل الأحوال الحرص على أن تحظى الجمعية التي تضم أكبر عدد من الأعضاء والمستفيدين من الصندوق بالتمثيل.
    Women are expected to be active participants and beneficiaries of the programmes and projects implemented under this subprogramme including those aimed at mainstreaming gender issues and policies. UN ويتوقع أن تكون المرأة مشاركة نشطة ومستفيدة من البرامج والمشاريع المنفذة في إطار هذا البرنامج الفرعي، بما في ذلك البرامج والمشاريع الرامية إلى تعميم قضايا وسياسات نوع الجنس.
    Women and youth are expected to be active participants and beneficiaries of the programmes and projects implemented under the subprogramme. Subprogramme 4 UN ومن المتوقع أن تشارك المرأة والشباب بنشاط وأن يستفيدوا من البرامج والمشاريع المنفذة في إطار البرنامج الفرعي.
    Emerging countries have been the major drivers and beneficiaries of the economic prosperity of the past decade. UN وكانت البلدان الناشئة هي الجهة الرئيسية المحركة للازدهار الاقتصادي في العقد الماضي والمستفيدة منه.
    The Committee was further informed that the Secretary-General had a fiduciary relationship towards the participants and beneficiaries of the Fund with regard to the investment of the assets of the Fund and carried full responsibility for meeting the Fund's required investment return objective, in addition to managerial and operational accountability for the Fund's investments. UN وأبلغت اللجنة كذلك بأن الأمين العام له علاقة ائتمانية تجاه المشتركين في الصندوق والمستفيدين منه فيما يتعلق باستثمار أصول الصندوق، ويتحمل المسؤولية الكاملة عن تحقيق هدف الصندوق المنشود المتمثل في عائد الاستثمار، بالإضافة إلى الخضوع للمساءلة الإدارية والتنفيذية عن استثمارات الصندوق.
    The General Assembly, in its resolution 35/216 B of 17 December 1980, reaffirmed the fiduciary responsibility of the Secretary-General for the interests of the participants and beneficiaries of the Fund under the Regulations and Rules of the Fund. UN وأكدت الجمعية العامة من جديد في قرارها 35/216 باء المؤرخ 17 كانون الأول/ديسمبر 1980 المسؤولية الائتمانية للأمين العام عن مصالح المشتركين في الصندوق والمستفيدين منه بموجب النظامين الأساسي والإداري للصندوق.
    The General Assembly, in its resolution 35/216 B, reaffirmed the fiduciary responsibility of the Secretary-General for the interests of the participants and beneficiaries of the Fund under the Regulations and Rules of the Fund. UN وأكدت الجمعية العامة من جديد في قرارها 48/216 باء المسؤولية الائتمانية للأمين العام من أجل مصالح المشتركين في الصندوق والمستفيدين منه بموجب النظامين الأساسي والإداري الماليين للصندوق(أ).
    307. The statement of internal control of the Fund for the year 2013 concluded that there were no significant control weaknesses that had an impact on the Fund's operations, and therefore provided the Governing Bodies and the participants and beneficiaries of the Fund with reasonable assurance that it is appropriately managing and controlling the resources for which it is responsible. UN 307 - وخلص بيان الرقابة الداخلية للصندوق لعام 2013 إلى أنه ليست هناك نقاط ضعف هامة في الرقابة تؤثر على عمليات الصندوق، وبالتالي قدم إلى هيئات إدارة الصندوق والمشاركين فيه والمستفيدين منه تأكيدا معقولا بأن الصندوق يقوم على نحو مناسب بإدارة الموارد التي يتحمل مسؤوليتها ومراقبتها.
    The General Assembly, in its resolution 35/216 B of 17 December 1980, reaffirmed the fiduciary responsibility of the Secretary-General for the interests of the participants and beneficiaries of the Fund under the Regulations and Rules of the Fund. UN وأكدت الجمعية العامة من جديد في قرارها 35/216 باء المؤرخ 17 كانون الأول/ديسمبر 1980 المسؤولية الائتمانية للأمين العام عن مصالح المشتركين في الصندوق والمستفيدين منه بموجب النظامين الأساسي والإداري للصندوق.
    By creating a separate technical evaluation and risk management team with extensive experience in the Fund's actuarial and risk management matters, the Fund would be better able to respond to the high level of technical issues regularly raised by the Pension Board and which impact most directly on the participants and beneficiaries of the Fund. UN وبإنشاء فريق مستقل للتقييم التقني وإدارة المخاطر، ومده بموظفين ذوي خبرة واسعة في المسائل الاكتوارية للصندوق وإدارة المخاطر، سيتمكن الصندوق من الاستجابة بشكل أفضل للمسائل التقنية الرفيعة المستوي التي يثيرها بشكل منتظم مجلس المعاشات التقاعدية والتي تؤثر أكثر وبشكل مباشر على المشتركين في الصندوق والمستفيدين منه.
    97. In response to questions concerning the safety features in the custody contracts, in the event that a custodian became insolvent, the Board was informed that one of the main features of the new arrangements was that the assets were " held in the name of the United Nations, separately from the assets of the United Nations, on behalf of the participants and beneficiaries of the Fund " . UN ٩٧ - وردا على أسئلة تتعلق بالسمات المتعلقة بالسلامة في عقود الخدمة اﻹيداعية، في حالة إفلاس أحد مقدمي الخدمة اﻹيداعية، أبلغ المجلس بأن إحدى السمات الرئيسية للترتيبات الجديدة تمثلت في أن اﻷصول " يحتفظ بها باسم اﻷمم المتحدة، بصورة منفصلة عن أصول اﻷمم المتحدة، بالنيابة عن المشتركين في الصندوق والمستفيدين منه " .
    (e) The Committee considered that the CEO is expected to maintain relationships outside the Pension Fund, as necessary, with government representatives of all the organizations members of the Fund, senior administration officials, including the heads of organizations, participants' representatives and representatives of international retiree associations, as well as with individual participants and beneficiaries of the Pension Fund. UN (هـ) ورأت اللجنة أن كبير الموظفين التنفيذيين ينتظر أن يقيم، عند اللزوم، علاقات خارج صندوق المعاشات مع الممثلين الحكوميين في جميع المنظمات الأعضاء في الصندوق، وكبار الموظفين الإداريين بمن فيهم رؤساء المنظمات، ومع ممثلي المشتركين، وممثلي رابطات المتقاعدين الدولية، وكذلك مع فرادى المشتركين في صندوق المعاشات التقاعدية والمستفيدين منه.
    In addition, the Board suggested that collaboration between OHCHR field representation and beneficiaries of the Fund be strengthened with a view to better raising awareness of and implementing the principles contained in the United Nations Declaration on the Rights of Indigenous Peoples. UN وبالإضافة إلى ذلك، اقترح المجلس أن يُعزّز التعاون بين تمثيل المفوضية في الميدان والمستفيدين من منح الصندوق، وذلك بهدف رفع مستوى الوعي بالمبادئ الواردة في إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية.
    In the dynamic scope of this process, the learning component will provide tools to implementing agencies and beneficiaries of the Trust Fund to follow up on the results achieved and interventions made during the implementation of the projects. UN وفي نطاق هذه العملية الدينامي، يوفر عنصر التعلم للوكالات المنفذة والمستفيدين من الصندوق الاستئماني اﻷدوات اللازمة لمتابعة النتائج المتحققة والمداخلات التي جرت أثناء تنفيذ هذه المشاريع.
    We will also continue to mobilize and to help the women of ethnic minorities to participate fully in the development process, as both players and beneficiaries of the fruits of growth. UN وسنواصل أيضا تعبئة المرأة المنتمية إلى اﻷقليات اﻹثنية ومساعدتها في المشاركة على نحو كامل في عملية التنمية، بوصفها مشاركة ومستفيدة من ثمار النمو.
    Women, youth, older persons and persons with disabilities are expected to be active participants and beneficiaries of the programmes and projects implemented under the subprogramme. UN ومن المتوقع أن تشارك المرأة والشباب والمسنون والمعوقون بنشاط وأن يستفيدوا من البرامج والمشاريع المنفذة في إطار البرنامج الفرعي.
    13. Emerging countries have been the major drivers and beneficiaries of the economic prosperity of the past decade. UN 13 - كانت البلدان الصاعدة هي الجهة الرئيسية المحركة للازدهار الاقتصادي في العقد الماضي والمستفيدة منه.
    This Act unites and regulates rights on the basis of parenthood for all persons who are citizens of the Republic of Croatia and beneficiaries of the compulsory health insurance system. UN ويوحد هذا القانون الحقوق وينظمها على أساس الوالدية لجميع الأشخاص الذين هم مواطنون لجمهورية كرواتيا ومستفيدون من نظام التأمين الصحي الإلزامي.
    The movement is gradually picking up and is creating multiple employment and saving money options for people who are stakeholders as actors and beneficiaries of the system. UN والحركة تتنامى تدريجياً وتخلق الفرص المتعددة للعمالة ولتوفير المال للناس الذين هم أصحاب مصلحة كفاعلين ومستفيدين من النظام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد