However, there is much that Governments can do to put in place the right conditions for attracting and benefiting from foreign investment. | UN | غير أنه يوجد الكثير مما يمكن للحكومات القيام به لإيجاد الأوضاع المناسبة لجذب الاستثمار الأجنبي والاستفادة منه. |
Shortage of skilled labour is a major bottleneck with regard to attracting and benefiting from foreign direct investment (FDI). | UN | ويشكل نقص العمالة الماهرة حالة اختناق رئيسية فيما يتعلق باستقطاب الاستثمار الأجنبي المباشر والاستفادة منه. |
Cooperating with other similar associations, learning about their working methods and benefiting from their experiences and expertise through exchange visits. | UN | التعاون مع الجمعيات الأخرى المماثلة والتعرف على سبل عملها والاستفادة من تجاربها وخبراتها وذلك عن طريق تبادل الزيارات. |
The goal of identifying synergies and benefiting from the collective efforts of the United Nations system is yet to be fully achieved. | UN | ولا يزال من الضروري تحقيق الهدف المتمثل في تحديد أوجه التآزر والاستفادة من الجهود الجماعية لمنظومة اﻷمم المتحدة تحقيقا كاملا. |
Through experience we know that we can count on the United Nations and its specialized agencies for support in meeting and benefiting from these challenges. | UN | ونحن نعلم من خبرتنا أن بوسعنا أن نعتمد على اﻷمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة دعما للتصدي لهذه التحديات والاستفادة منها. |
Special attention will be paid to the role of women in managing and benefiting from environmental and energy resources. | UN | وسيولى اهتمام خاص لدور المرأة في إدارة الموارد البيئية وموارد الطاقة والاستفادة منها. |
Local private sector development is essential for attracting and benefiting from FDI in the long term. | UN | ويعتبر تطوير القطاع الخاص المحلي أمراً ضرورياً لاجتذاب الاستثمار الأجنبي المباشر والاستفادة منه على المدى الطويل. |
The private sector would be invited to participate in order to assess the effectiveness of such policy measures in attracting and benefiting from FDI. | UN | ويُدعى القطاع الخاص إلى المشاركة في الاجتماع بغية تقدير مدى فعالية تدابير السياسة العامة هذه في اجتذاب الاستثمار الأجنبي المباشر والاستفادة منه. |
The shortage of skilled labour is a major impediment to attracting and benefiting from FDI. | UN | ونقص اليد العاملة الماهرة هو من العوامل الرئيسية التي تحول دون اجتذاب الاستثمار الأجنبي المباشر والاستفادة منه. |
The cumulative impact of those costs is a crucial factor preventing the poor from accessing and benefiting from the justice system. | UN | ويمثل التأثير الإجمالي لهذه التكاليف عاملاً حاسماً في منع الفقراء من اللجوء إلى نظام العدالة والاستفادة منه. |
These outputs help investment stakeholders make better use of IIAs for attracting and benefiting from foreign investment. | UN | وتساعد هذه النواتج أصحاب المصلحة على تحسين استعمال اتفاقات الاستثمارات الدولية من أجل جذب الاستثمار الدولي والاستفادة منه. |
(i) Promote the development of information and communications technology platforms, involving national research institutes and universities, with a view to participating in international research networks and benefiting from opportunities for collaborative learning; | UN | ' 1` تشجيع تطوير برامج تكنولوجيا المعلومات والاتصالات بما يشمل معاهد البحوث والجامعات الوطنية بهدف المشاركة في شبكات البحوث الدولية والاستفادة من فرص التعلم القائم على التعاون؛ |
It also strengthens the international competitiveness of enterprises by attracting external financing and benefiting from international market opportunities. | UN | كما أنه يعزز القدرة التنافسية الدولية لمؤسسات الأعمال بجذب التمويل الخارجي والاستفادة من الفرص المتاحة في السوق الدولية. |
:: Expanding the engagement of OHCHR in trilateral cooperation for capacity-building and supporting and benefiting from South-South cooperation; | UN | :: توسيع نطاق مشاركة مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان في التعاون الثلاثي الأطراف من أجل بناء القدرات وتقديم الدعم والاستفادة من التعاون بين بلدان الجنوب؛ |
(i) Promote the development of information and communications technology platforms, involving national research institutes and universities, with a view to participating in international research networks and benefiting from opportunities for collaborative learning; | UN | ' 1` تشجيع تطوير معدات وبرامج تكنولوجيا المعلومات والاتصالات عن طريق إشراك معاهد البحوث والجامعات الوطنية في شبكات البحوث الدولية والاستفادة من فرص التعلّم التعاوني؛ |
Education and health services had deteriorated owing to the lack of resources because Iraq was prevented from exporting and benefiting from its own resources. | UN | وقال إن الخدمات التعليمية والصحية تدهورت لقلة الموارد بعد حرمان العراق من تصدير موارده والاستفادة منها. |
It should by now be recognized that no society can reach its full potential if whole segments of that society, especially young people, are excluded from participating in, contributing to and benefiting from development. | UN | وينبغي أن يكون من المسلم به الآن أن أي مجتمع لن يستطيع استغلال إمكاناته بأكملها إذا استُبعدت قطاعات كاملة فيه، وخاصة الشباب، من المشاركة في عملية التنمية والمساهمة فيها والاستفادة منها. |
The report seeks to identify the particular benefits arising from the application of differential and more favourable treatment and the difficulties developing countries may face in implementing and benefiting from these commitments. | UN | ويسعى هذا التقرير الى تعيين المنافع المحددة التي تنشأ عن تطبيق مبدأ المعاملة المتمايزة واﻷكثر مؤاتاة، وكذلك الصعوبات التي قد تواجه البلدان النامية في تنفيذ هذه الالتزامات والاستفادة منها. |
This chapter, therefore, devotes most of its attention to issues surrounding decentralized evaluations, which are currently the biggest element preventing UNDP from developing and benefiting from an effective evaluation culture. | UN | وبالتالي، يركز هذا الفصل معظم اهتمامه على القضايا المحيطة بالتقييمات اللامركزية، التي تشكل حاليا أكبر عنصر يمنع البرنامج الإنمائي من تكوين ثقافة تقييم فعالة والاستفادة منها. |
Food security is linked closely to sustainable agriculture, environmental conservation, and people's participation in generating and benefiting from the food. | UN | ويرتبط الأمن الغذائي ارتباطاً وثيقاً بالزراعة المستدامة، وصيانة البيئة، واشتراك الشعب في إنتاج الأغذية والانتفاع بها. |
By the end of 2002, 19 of these countries were using the Programme's computerized debt management system and benefiting from its capacity-building activities in the area of debt management. | UN | فبحلول نهاية عام 2002، كان 19 بلداً تستخدم النظام المُحوسب لإدارة الديون والتحليل المالي التابع لهذا البرنامج وتستفيد من أنشطته في مجال بناء القدرات. |
Organizing and participating in global and regional conferences and symposiums on counterterrorism, showcasing the Kingdom's experience in combating terrorism, and benefiting from the experiences of others. | UN | تنظيم المؤتمرات والندوات العالمية والإقليمية المتعلقة بمكافحة الإرهاب والمشاركة فيها، واستعراض تجربة المملكة في مكافحته، والإفادة من التجارب الأخرى. |
" UNCTAD should also continue its analytical work on the multiple factors necessary to attract and benefit from FDI, including through its work on the WIR, and should assist, within its mandate, developing countries and countries with economies in transition in their formulation and implementation of policies conducive to attracting and benefiting from FDI. " (TD/B/COM.2/78, para. 2) | UN | " ينبغي للأونكتاد أيضاً أن يواصل عمله التحليلي بشأن العوامل المتعددة اللازمة لاجتذاب الاستثمار الأجنبي المباشر والإفادة منه، وذلك بوسائل منها عمله بشأن تقرير الاستثمار العالمي، وينبغي له، في حدود الولاية المسندة إليه، أن يساعد البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية على صياغة وتنفيذ سياسات تفضي إلى اجتذاب الاستثمار الأجنبي المباشر والإفادة منه " . TD/B/COM.2/78)، الفقرة 2) |
At the provincial level, former combatants, refugees and internally displaced persons were coexisting peacefully and benefiting from livelihood projects in agriculture, fishery and animal husbandry. | UN | وعلى مستوى المقاطعات يتعايش المقاتلون السابقون واللاجئون والمشردون داخليا بشكل سلمي، ويستفيدون من مشاريع لكسب الرزق في الزراعة وصيد السمك وتربية الحيوان. |