ويكيبيديا

    "and broaden" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • وتوسيع نطاق
        
    • وتوسيع آفاق
        
    • وتوسيع نطاقها
        
    • وتوسيع نطاقه
        
    • وتوسيعها
        
    • وتوسع نطاق
        
    • وتوسيعه
        
    • وتوسيع قاعدة
        
    • وأن يوسع
        
    • ويوسع نطاق
        
    • وأن توسع
        
    • وأن نوسع
        
    • ويوسعه
        
    • وتوسيع المشاركة
        
    • وتوسيع مجال
        
    We wish to deepen and broaden our far-reaching common interests. UN إننا نود تعميق وتوسيع نطاق مصالحنا المشتركة البعيدة المدى.
    :: Indonesia will continue to strengthen and broaden the scope of its bilateral human rights cooperation, dialogue and consultations. UN :: وستواصل إندونيسيا تعزيز وتوسيع نطاق تعاونها وحوارها ومشاوراتها على الصعيد الثنائي في مجال حقوق الإنسان.
    Finland has introduced two entirely new instruments to promote partnerships and broaden the range of stakeholders in development cooperation. UN قامت فنلندا بإدخال أداتين جديدتين تماما لتعزيز الشراكات وتوسيع نطاق الأطراف المعنية على صعيد التعاون الإنمائي.
    2.4 What international efforts is Lebanon participating in or considering participating in/initiating in order to enhance dialogue and broaden understanding among civilizations in an effort to prevent the indiscriminate targeting of different religions and cultures? UN ما هي الجهود الدولية التي يعتزم لبنان القيام بها في سبيل المشاركة أو إطلاق عملية تعزيز الحوار وتوسيع آفاق التفاهم بين الحضارات سعيا إلى منع التصويب المشوش الذي يطال الثقافات والديانات المختلفة.
    The Joint Action has five thematic work packages which aim to strengthen and broaden health system capacity. UN ويتضمن المشروع المشترك خمس حزم عمل مواضيعية ترمي إلى تقوية قدرات النظم الصحية وتوسيع نطاقها.
    The UNU Centre in Tokyo worked to increase and broaden distribution of press notices and releases in Japan and internationally. UN وعمل مركز الجامعة في طوكيو على زيادة توزيع البلاغات والبيانات الصحفية وتوسيع نطاقه في اليابان وعلى الصعيد الدولي.
    In that regard, it was found that UNMIS should enhance its efforts to build trust with the parties and broaden consent for the Mission's role. UN وتبيّن في هذا الصدد أن البعثة ينبغي أن تعزز جهودها لبناء الثقة مع الطرفين وتوسيع نطاق القبول بدورها.
    Jordan is planning to reform its Social Security Corporation in order to establish an unemployment fund and broaden its national coverage. UN ويخطط الأردن لإصلاح مؤسسة الضمان الاجتماعي لأجل إنشاء صندوق للبطالة وتوسيع نطاق تغطيته الوطني.
    The government of Suriname is aware that it needs to deepen and broaden its national awareness efforts in the area of its non-proliferation policy. UN تدرك حكومة سورينام أنها تحتاج إلى تعميق وتوسيع نطاق جهودها لزيادة الوعي الوطني بسياستها في مجال عدم الانتشار.
    National focal points backed by national coordinating committees also strive in many cases to encourage and broaden the involvement of the civil society. UN وفي كثير من الحالات أيضاً تسعى جهات الوصل الوطنية، بدعم من لجان التنسيق الوطنية، إلى تشجيع وتوسيع نطاق مشاركة المجتمع المدني.
    Build and broaden the range and choice of services and supports, which are funded for people who are severely affected by mental illness UN بناء وتوسيع نطاق وخيارات للخدمات وأوجه الدعم يتم تمويلها لصالح الأفراد الذين يعانون من مرض عقلي خطير.
    They also called on the Executive Secretary of UNCDF to continue efforts to mobilize more resources and broaden the donor base. UN وناشدت أيضا الأمين التنفيذي للصندوق لمواصلة جهوده لتعبئة المزيد من الموارد وتوسيع نطاق قاعدة المانحين.
    :: Indonesia will continue to strengthen and broaden the scope of its bilateral human rights cooperation, dialogue and consultations. At the international level: UN :: وستواصل إندونيسيا تعزيز وتوسيع نطاق تعاونها وحوارها ومشاوراتها على الصعيد الثنائي في مجال حقوق الإنسان.
    It urged Equatorial Guinea to improve the education for all policy and broaden human rights training and awareness-raising. UN وحثت زمبابوي غينيا الاستوائية على تحسين سياسة التعليم للجميع وتوسيع نطاق التدريب على حقوق الإنسان وإذكاء الوعي بها.
    In order to counter the forces fuelling polarization and extremism, it was necessary to pursue dialogue and broaden understanding among civilizations. UN وبغية التصدي للقوى التي تؤجج الاستقطاب والتطرف، من الضروري مواصلة الحوار وتوسيع آفاق التفاهم بين الحضارات.
    In the resolution, the Council also called upon States to continue international efforts to enhance dialogue and broaden understanding among civilizations. UN وفي القرار، دعا المجلس أيضا الدول إلى مواصلة بذل الجهود على الصعيد الدولي من أجل تعزيز الحوار وتوسيع آفاق التفاهم بين الحضارات.
    Therefore, Iceland participates in discussions within international organizations/institutions to enhance dialogue and broaden understanding among civilizations. UN لذلك، فإن أيسلندا تشارك في المناقشات داخل المنظمات والمؤسسات الدولية، من أجل تعزيز الحوار وتوسيع آفاق التفاهم بين الحضارات.
    Building the personal engagement and efforts so far, the Secretary-General and his Special Adviser will continue in 2012 to deepen and broaden the United Nations engagement in the implementation of these objectives. UN وبناء على الاشتراك الشخصي وما بذل من جهود حتى الآن، سيواصل الأمين العام ومستشاره الخاص في عام 2012 السعي لتعميق مشاركة الأمم المتحدة في تحقيق هذه الأهداف وتوسيع نطاقها.
    Applicants must make efforts to achieve adequate audience takeup and geographical distribution, and to deepen and broaden public interest. UN ويجب على الملتمسين بذل جهود لجذب عدد كاف من المشاهدين ومراعاة التوزيع الجغرافي، وزيادة اهتمام الجمهور وتوسيع نطاقه.
    Governments should therefore work with their aid partners to revive and broaden mainstream public financing and credit. UN ولذلك ينبغي للحكومات أن تتعاون مع شركائها في ميدان المساعدة لإنعاش خدمات التمويل والائتمان العامة الرئيسية وتوسيعها.
    Doing so will require strengthening policies that extend and broaden health, unemployment and other forms of risk protection. UN ويستلزم القيام بهذا تعزيز السياسات التي تمدد وتوسع نطاق الصحة والبطالة، وسائر أشكال الحماية من المخاطر.
    It encourages the specialized agencies and other organs of the United Nations system to continue and broaden their cooperation with the Organization of the Islamic Conference (OIC). UN ويشجع الوكالات المتخصصة واﻷجهزة اﻷخرى في منظومة اﻷمم المتحدة على مواصلة تعاونها وتوسيعه مع منظمة المؤتمر اﻹسلامي.
    The need to increase funding and broaden the donor base of the Office was emphasized. UN وجرى التشديد على الحاجة إلى زيادة التمويل وتوسيع قاعدة المانحين للمكتب.
    The proposed JIU review is expected to build upon and broaden the implementation of these initial rationalization measures by the Court, with special focus on the administrative and financial practices of its Registry. UN ومن المتوقع أن يستفيد الاستعراض المقترح لوحدة التفتيش المشتركة من تنفيذ هذه التدابير الدولية التي اتخذتها المحكمة للترشيد وأن يوسع نطاقها، مع التركيز بوجه خاص على الممارسات اﻹدارية والمالية لقلمها.
    It will also strengthen UNDP and broaden international understanding of the most effective ways of addressing the poverty-environment nexus and overcoming practical barriers to better integration of sound environmental management and poverty reduction. UN كما أنه سيعزز البرنامج الإنمائي ويوسع نطاق الفهم الدولي لأنجع السبل الكفيلة بمعالجة الصلة الرابطة بين الفقر والبيئة وتذليل العقبات العملية من أجل إدماج أفضل للإدارة البيئية السليمة والحد من الفقر.
    She plans to deepen and broaden this analytical approach in her progress report. UN وتعتزم المقررة الخاصة أن تعمق هذا النهج التحليلي وأن توسع من إطاره في تقريرها المرحلي.
    We should oppose terrorism, separatism and extremism in all their manifestations and broaden international security cooperation. UN علينا أن نحارب كل مظاهر الإرهاب والنعرات الانفصالية والتطرف وأن نوسع دائرة تعاوننا بغية صون الأمن الدولي.
    That status would facilitate and broaden cooperation between the United Nations system and the Central American Integration System; I am grateful for the support for the draft resolution that Central American countries have jointly submitted to the Assembly for consideration. UN ومن شأن هذا المركز أن ييسر التعاون ويوسعه بين منظومة اﻷمم المتحدة ومنظومة التكامل في أمريكا الوسطى. وإنني ممتن للتأييد الذي حظي به مشروع القرار الذي قدمته بلدان أمريكا اللاتينية بصورة مشتركة إلى الجمعية العامة للنظر فيه.
    21. Strengthen regional institutions which carry out environmental monitoring and broaden participation to include more countries in the region in monitoring ecosystems. UN تعزيز المؤسسات الإقليمية التي تقوم بالرصد البيئي وتوسيع المشاركة لتشمل عددا أكبر من الدول في المنطقة لكي ترصد النظم الإيكولوجية.
    By taking a strong hold of it, it would be possible to deepen and broaden cooperation between the two countries on a whole range of political and economic issues. UN وبالتمسك الشديد بها، يمكن تعميق وتوسيع مجال التعاون بين البلدين بشأن العديد من القضايا السياسية والاقتصادية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد