They encouraged the Government of the Sudan to investigate and to ensure that the perpetrators were identified and brought to justice. | UN | وشجع أعضاء المجلس حكومة السودان على إجراء تحقيق في هذا الشأن وكفالة تحديد هوية مرتكبي الهجوم وتقديمهم إلى العدالة. |
The presumed perpetrators must be quickly apprehended and brought to justice. | UN | ويجب إلقاء القبض على المقترفين المفترضين بسرعة وتقديمهم إلى العدالة. |
We must ensure that those responsible for serious crimes are held accountable and brought to justice. | UN | إذ علينا أن نضمن خضوع الأشخاص المسؤولين عن ارتكاب جرائم خطيرة للمساءلة، وتقديمهم إلى العدالة. |
We hope that the perpetrators of this heinous crime will be pursued and brought to justice. | UN | ولنأمل في أن يجري تعقب مرتكبي هذه الجريمة الشنعاء وتقديمهم للعدالة. |
She believes that protection alone will not be enough, unless proper investigations are carried out, so that the suspects are identified and brought to justice. | UN | وترى أن الحماية وحدها لن تكفي ما لم يجرِ القيام بالتحقيقات اللازمة لتحديد هوية المشتبه فيهم وإحالتهم إلى القضاء. |
First, those responsible must be apprehended and brought to justice through due process. | UN | أولا، لا بد من القبض على المسؤولين وتقديمهم للمحاكمة وفق الأصول القانونية. |
The perpetrators of such crimes must be held accountable and brought to justice. | UN | فيجب مساءلة مرتكبي تلك الجرائم وتقديمهم إلى العدالة. |
It calls on the Government of the Sudan to do its utmost to ensure that the perpetrators of the attack are swiftly identified and brought to justice. | UN | ويدعو حكومةَ السودان إلى بذل قصارى جهدها لضمان الكشف سريعا عن هوية مرتكبي الهجوم وتقديمهم إلى العدالة. |
It calls upon the Government of the Sudan to do its utmost to ensure that the perpetrators of the attack are swiftly identified and brought to justice. | UN | ويهيب بحكومة السودان بذل قصارى جهدها لضمان الكشف سريعا عن هوية مرتكبي الهجوم وتقديمهم إلى العدالة. |
He has urged authorities to demonstrate clearly that the criminal and judicial systems can act without favour so that those responsible are identified and brought to justice. | UN | وقد حث السلطات على أن تُظهر بجلاء أن النظامين الجنائي والقضائي بمقدورهما العمل دون محاباة ليتسنى تحديد المسؤولين عن تلك الأعمال وتقديمهم إلى العدالة. |
Those who insist on using this method to achieve their aims should be tracked down and brought to justice. | UN | أما الذين يصرون على استخدام هذه الطريقة لتحقيق أهدافهم فينبغي تعقبهم وتقديمهم إلى العدالة. |
Those who profited from the exploitation of children should be held responsible and brought to justice. | UN | ويجب تحميل اﻷشخاص الذين يستغلون عمل اﻷطفال مسؤولية أفعالهم وتقديمهم إلى العدالة. |
The Directorate then recommends that agents who violate the law be sanctioned and brought to justice. | UN | ومن ثمّ، تقدم الإدارة توصياتها بشأن معاقبة الوكلاء المنتهكين للقانون وتقديمهم إلى العدالة. |
It is imperative that these crimes be investigated in a timely and credible manner and that perpetrators be prosecuted and brought to justice. | UN | وتلزم المبادرة إلى التحقيق في هذه الجرائم في حينها بأسلوب له مصداقيته، ثم ملاحقة الجناة قضائيا وتقديمهم إلى العدالة. |
Uganda's sole interest and unequivocal demand has been that the LRA terrorists should be promptly disarmed, arrested and brought to justice. | UN | وقد ظل همّ أوغندا الوحيد ومطلبها القطعي الصريح أن يتم نزع سلاح إرهابيي جيش الرب للمقاومة بشكل فوري واعتقالهم وتقديمهم للعدالة. |
Those who committed such crimes must be held accountable and brought to justice. | UN | ويجب محاسبة مرتكبي هذه الجرائم وتقديمهم للعدالة. |
Perpetrators of serious human rights violations are identified and brought to justice | UN | تحديد هوية مرتكبي الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان وتقديمهم للعدالة |
He requests that exhaustive and impartial investigations of the reports of human rights violations should be carried out and that the guilty parties be identified and brought to justice. | UN | ويطلب المقرر الخاص إجراء تحقيقات شاملة ونزيهة في شكاوى انتهاكات حقوق اﻹنسان، وتحديد هوية مرتكبيها وإحالتهم إلى القضاء. |
Human rights abuses are often not investigated and perpetrators are rarely identified and brought to justice. | UN | ولا يتم غالباً التحقيق في انتهاكات حقوق الإنسان وقلما يتم تحديد الجناة وتقديمهم للمحاكمة. |
It urges the State party to take all appropriate measures to ensure that all perpetrators are prosecuted and brought to justice, and that victims have access to adequate protection and assistance. | UN | وتحثها على اتخاذ جميع التدابير المناسبة لضمان ملاحقة جميع الجناة وإحضارهم أمام القضاء واستفادة الضحايا من حماية ومساعدة كافيتين. |
All of the crimes committed by the occupying Power must be thoroughly investigated and the perpetrators must be held fully accountable and brought to justice. | UN | ويجب التحقيق بدقة في جميع الجرائم التي ارتكبتها السلطة القائمة بالاحتلال ويجب أن يحاسب مرتكبوها بالكامل وأن يقدموا إلى العدالة. |
The Council condemns this murderous attack and demands that no effort be spared so that the perpetrators are identified and brought to justice. | UN | ويدين المجلس هذا الاعتداء الفتاك ويطالب بألا يدخر أي جهد للتعرف على هوية الجناة وتقديمهم إلى المحاكمة. |
109.148. Continue efforts to protect all migrant workers and their families, ensuring that abusive employers are held accountable and brought to justice (Sri Lanka); 109.149. | UN | 109-148- مواصلة الجهود الرامية إلى حماية جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم، وضمان محاسبة أصحاب العمل الذين يرتكبون تجاوزات وتسليمهم إلى العدالة (سري لانكا)؛ |
The Council condemns this murderous attack and demands that no effort be spared so that the perpetrators be identified and brought to justice. | UN | ويدين المجلس هذا الاعتداء الفتاك، ويطالب ببذل كل الجهود للتعرف على هوية الجناة وإحالتهم إلى العدالة. |