ويكيبيديا

    "and challenges faced by" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • والتحديات التي تواجهها
        
    • والتحديات التي يواجهها
        
    • والتحديات التي تواجه
        
    • والتحديات التي واجهتها
        
    • والتصدي للتحديات التي تواجهها
        
    • والتحديات التي يواجهونها
        
    • وللتحديات التي تواجهها
        
    • وما تواجهه من تحديات
        
    • والتحديات التي واجهته
        
    • والتحديات التي تطرحها
        
    • والتحدّيات التي تواجه
        
    • ومجابهة التحديات التي تواجه
        
    • وعلى التحديات التي تواجهها
        
    • وبالتحديات التي تواجهها
        
    C. Risks and challenges faced by women human rights defenders and those UN جيم - المخاطر والتحديات التي تواجهها المدافعات عن حقوق الإنسان ومن
    Japan trusted that UNIDO would continue that approach, addressing the realities and challenges faced by developing countries. UN واليابان واثقة من مواصلة اليونيدو لهذا النهج في معالجة الحقائق الواقعية والتحديات التي تواجهها البلدان النامية.
    A case study was also provided of the regulatory framework and challenges faced by countries in the Commonwealth of Independent States (CIS). UN وطُرحت دراسة إفرادية عن الإطار التنظيمي والتحديات التي تواجهها البلدان في رابطة الدول المستقلة.
    Finally, in view of the constraints and challenges faced by the country, Ghana supported Morocco's request for assistance. UN وفي الختام، ونظراً إلى المعوقات والتحديات التي يواجهها البلد، أيدت غانا الطلب المقدم من المغرب للحصول على المساعدة.
    Women's organizations and human rights defenders play a key role in addressing concerns and challenges faced by women and promoting best practices. UN وتقوم المنظمات النسائية كما يقوم المدافعون عن حقوق الإنسان بدور رئيسي للتصدي للشواغل والتحديات التي تواجه المرأة وتشجيع أفضل الممارسات.
    He hoped that the lessons learned and challenges faced by ASEAN would contribute to the Commission's study of the legal aspects involved in implementing a cross-border single window facility. UN وقال إنه يأمل أن تسهم الدروس المستفادة والتحديات التي واجهتها رابطة أمم جنوب شرق آسيا في الدراسة التي ستجريها اللجنة للجوانب القانونية لتنفيذ مرفق النافذة الوحيدة عبر الحدود.
    We believe, perhaps a little empirically and subjectively, that the proposals are somewhat modest, especially when measured against the problems and challenges faced by the Organization in the real world in which we live. UN ونحن نعتقد، ربما بقليل من الملاحظة والخبرة الذاتية، أن هذه المقترحات متواضعة إلى حد ما، لا سيما عند مقارنتها بالمشاكل والتحديات التي تواجهها المنظمة في عالم الواقع الذي نعيش فيه.
    They also recognized the difficulties and challenges faced by Guinea in the field of human rights. UN واعترفت هذه الوفود بالصعوبات والتحديات التي تواجهها غينيا في ميدان حقوق الإنسان.
    Singapore recognized the difficulties and challenges faced by Myanmar. UN واعترفت سنغافورة بالصعوبات والتحديات التي تواجهها ميانمار.
    The meetings were held with a view to sharing area-specific briefings on the overall security situation and challenges faced by the regional missions and on the establishment of a regional institutionalized information sharing mechanism. UN وقد عُقدت هذه الاجتماعات بغرض تبادل الإحاطات الإعلامية عن الوضع الأمني العام في كل منطقة والتحديات التي تواجهها البعثات الإقليمية وعن إنشاء آلية مؤسسية إقليمية لتبادل المعلومات.
    IV. Equal access to quality education and challenges faced by disadvantaged and discriminated groups UN رابعاً- تكافؤ فرص الحصول على التعليم الجيد والتحديات التي تواجهها الفئات المحرومة والفئات التي تعاني من التمييز
    B. Risks and challenges faced by selected groups of defenders at risk 25 - 116 6 UN باء - المخاطر والتحديات التي تواجهها فئات منتقاة من المدافعين المعرضين للخطر 25-116 7
    B. Risks and challenges faced by the selected groups of defenders at risk UN باء- المخاطر والتحديات التي تواجهها فئات منتقاة من المدافعين المعرضين للخطر
    Finally, in view of the constraints and challenges faced by the country, Ghana supported Morocco's request for assistance. UN وفي الختام، ونظراً إلى المعوقات والتحديات التي يواجهها البلد، أيدت غانا الطلب المقدم من المغرب للحصول على المساعدة.
    That would allow greater understanding, recognition and appreciation of the issues, problems and challenges faced by the other. UN وذلك سيمكن من زيادة تفهم المسائل والمشاكل والتحديات التي يواجهها كل جهاز والاعتراف بها وتقديرها.
    The text before the Assembly also recognizes the vulnerabilities of and challenges faced by the Haitian population, in particular internally displaced persons. UN والنص المعروض على الجمعية يقر أيضا بمواطن الضعف والتحديات التي يواجهها سكان هايتي، ولا سيما المشردون داخليا.
    This has resulted in donors being increasingly aware of the opportunities and challenges faced by country operations in the areas of protection, resource mobilization and programme implementation. UN وقد أدى هذا إلى زيادة وعي المانحين بالفرص والتحديات التي تواجه العمليات القطرية في مجالات الحماية، وتعبئة الموارد، وتنفيذ البرنامج.
    This report highlights achievements and challenges faced by the JISC in its supervision of the mechanism. UN ويُبرز هذا التقرير الإنجازات والتحديات التي واجهتها اللجنة في سياق إشرافها على هذه الآلية.
    Particular attention will be paid to how the UNEP regional offices and regional seas programme may be used to help address the specific needs of and challenges faced by small island developing States. UN وسيتم إيلاء الاهتمام الخاص إلى كيفية استخدام المكاتب الإقليمية التابعة لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة، وبرنامج البحار الإقليمية، للمساعدة في تلبية الاحتياجات المحددة للدول الجزرية الصغيرة النامية والتصدي للتحديات التي تواجهها.
    219. There are commonalities in the situation and challenges faced by youth in all three regions. UN 219 - وهناك قوائم مشتركة بين المناطق الثلاثة فيما يتعلق بوضع الشباب والتحديات التي يواجهونها.
    21. The independent expert will therefore pay special attention to the rights of and challenges faced by linguistic minorities. UN 21- ولذلك، ستولي الخبيرة المستقلة عناية خاصة لحقوق الأقليات اللغوية وللتحديات التي تواجهها.
    Consequently, plans to restructure the global financial architecture must take into account the special needs and challenges faced by the least developed countries. UN وبناء على ذلك، يتعين أن تراعي الخطط الرامية إلى إعادة هيكلة النظام المالي العالمي الاحتياجات الخاصة لأقل البلدان نمواً وما تواجهه من تحديات.
    It highlights achievements and challenges faced by the Executive Board in its supervision of the mechanism, the status of the mechanism and work undertaken by the Board and its support structure in the areas of accreditation, methodologies, registration and issuance, and other areas. UN ويسلط التقرير الضوء على إنجازات المجلس التنفيذي والتحديات التي واجهته في إشرافه على الآلية، ووضع الآلية، والأعمال التي اضطلع بها المجلس وهيكل دعمه في مجالات الاعتماد والمنهجيات والتسجيل والإصدار وغيرها من المجالات.
    - What have been the drivers of price trends in recent years in commodity markets and what are the opportunities and challenges faced by commodity-dependent developing countries stemming from these trends? UN :: ما هي القوى المحركة لاتجاهات الأسعار التي شهدتها أسواق السلع الأساسية في السنوات الأخيرة؟ وما هي الفرص والتحديات التي تطرحها هذه الاتجاهات أمام البلدان النامية المعتمدة على السلع الأساسية؟
    They also stress the urgent need to address the special development needs of and challenges faced by the landlocked and transit developing countries through the full, timely and effective implementation of the Almaty Programme of Action, as contained in the Declaration on the midterm review of the Almaty Programme of Action. UN وشددوا أيضاً على الحاجة العاجلة للتصدّي للاحتياجات الإنمائية الخاصة والتحدّيات التي تواجه البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية عن طريق التنفيذ التام والسريع والفعّال لبرنامج عمل ألماتي كما تضمّنه إعلان استعراض منتصف المدة لبرنامج عمل ألماتي.
    Stressing also the need for renewed political will and enhanced efforts to overcome obstacles and challenges faced by States in addressing, preventing, investigating, prosecuting and punishing the perpetrators of all forms of violence against women and girls, UN وإذ يشدد أيضاً على الحاجة إلى توفر إرادة سياسية متجددة وجهود معززة لتذليل العقبات ومجابهة التحديات التي تواجه الدول في التصدي لجميع أشكال العنف ضد النساء والفتيات ومنعها والتحقيق فيها ومقاضاة مرتكبيها ومعاقبتهم،
    The Ministers also reaffirmed the special needs and challenges faced by countries emerging from conflicts. UN 41 - وشدّد الوزراء أيضاً على الاحتياجات الخاصة للبلدان الخارجة من نزاعات وعلى التحديات التي تواجهها.
    57. Mr. Jalil (Pakistan) said that despite financial constraints, the Department had made commendable efforts to increase awareness of the achievements of and challenges faced by the United Nations. UN 57 - السيد جليل (باكستان): قال إنه على الرغم من القيود المالية فإن الإدارة قد بذلت جهوداً جديرة بالثناء لزيادة الوعي بإنجازات الأمم المتحدة وبالتحديات التي تواجهها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد