ويكيبيديا

    "and children against" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • والأطفال من
        
    • والطفل من
        
    • والأطفال ضد
        
    The Criminal Code has been amended to ensure the protection of women and children against ritual servitude. UN ولقد عُدل القانون الجنائي بهدف حماية النساء والأطفال من عبودية الطقوس الدينية.
    A notable success was the passing of a law on the right of persons with disabilities and the family protection law, aimed at protecting the rights of women and children against domestic and other forms of violence. UN وتحقق نجاح ملحوظ تمثل في سن قانون بشأن حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة، وقانون حماية الأسرة، بهدف حماية حقوق النساء والأطفال من العنف المنزلي وغيره من أشكال العنف.
    It highlighted OHCHR recommendations, including to continue to allocate resources for the effective running of human rights institutions and to ensure the protection of women and children against violence. UN وسلطت الضوء على توصيات مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان، بما في ذلك الاستمرار في تخصيص الموارد اللازمة لتشغيل مؤسسات حقوق الإنسان على نحو فعال وضمان حماية النساء والأطفال من العنف.
    Directorate (Police Unit) for the Protection of Families and children against Domestic Violence UN مديرية قسم شرطة حماية الأسرة والطفل من العنف الأسري
    Immunization of mothers and children against six childhood illnesses UN تحصين الأمهات والأطفال ضد ستة أمراض من أمراض الطفولة.
    The Committee calls on the State party to take all measures to protect families and children against any detrimental impact of their living conditions which may occur as a result of the changing economic environment in the State party. UN وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى أن تتخذ جميع التدابير الكفيلة بحماية الأسر والأطفال من أي أثر ضار على أحوالها المعيشية قد ينجم عن البيئة الاقتصادية المتغيرة في الدولة الطرف.
    9. Special consideration of practical ways to protect women and children against torture; UN 9- إيلاء الاعتبار بوجه خاص للسبل العملية الكفيلة بحماية النساء والأطفال من التعذيب.
    States Parties are required to consider measures to promote the recovery of victims that take into account the special needs of children and to protect victims, especially women and children, against re-victimization. UN وتطالَب الدول الأطراف بالنظر في اتخاذ تدابير لتعزيز إبراء الضحايا ومراعاة الحاجات الخاصة للأطفال وحماية الضحايا وخصوصا النساء والأطفال من اعادة الحاق الأذى بهم.
    17. The Committee is concerned about the insufficient measures taken to protect women and children against violence. UN 17- تشعر اللجنة بالقلق إزاء عدم كفاية التدابير المتخذة لحماية النساء والأطفال من العنف.
    The project had several aims: to help women exercise their rights, to increase their participation in social life, to prevent early marriage, to protect women and children against domestic violence and to draw attention to equality issues. UN ولهذا المشروع عدة أهداف: مساعدة النساء على التمسك بحقوقهن، زيادة اشتراكهن في الحياة الاجتماعية، منع حالات الزواج المبكر، حماية النساء والأطفال من العنف داخل الأسرة وتوعية السكان بمسائل المساواة.
    We are pleased to see the emphasis on the need to protect women and children against violence and sexual abuse in the request for humanitarian assistance in the emergency phase. UN ويسعدنا أن نرى التأكيد على الحاجة إلى حماية النساء والأطفال من العنف والاعتداء الجنسي لدى طلب المساعدة الإنسانية في المرحلة الطارئة.
    A study has yet to be made on the effectiveness of the Family Courts as well as of the Anti- VAWC Act in terms of protecting the rights of women and children against domestic violence and incest. UN ولا يزال يتعين إجراء دراسة لفعالية المحاكم الأسرية وكذلك لفعالية قانون مكافحة العنف ضد المرأة وأطفالها من حيث حماية جقوق النساء والأطفال من العنف الأسري ومواقعة المحارم.
    The adoption of Law No. 882 of 2004, which decriminalizes sexual abuse on the grounds that sexual abuse is physical abuse and therefore is already penalized, is not in accordance with international regulations regarding protection of women and children against violence. UN واعتماد القانون رقم 882 لعام 2004، الذي يزيل الطابع الإجرامي عن الاعتداء الجنسي باعتباره اعتداء جسدياً يخضع بالفعل للجزاء، أمر يتنافى واللوائح الدولية المتعلقة بحماية النساء والأطفال من العنف.
    The Strategic Framework for a Community Based Protection of Women and children against HIV/AIDS (2001-2005) was developed by the Government in collaboration with NGOs. UN 131 - وقد وضعت الحكومة، بالتعاون مع المنظمات غير الحكومية، الإطار الاستراتيجي لوقاية النساء والأطفال من فيروس نقص المناعة البشرية/ الإيدز على مستوى المجتمعات المحلية.
    2.1.1 There exists a strong synergy and collaboration between the Senate and House Committees on Women Affairs and the Federal Ministry of Women Affairs in the promotion of women's advancement and the protection of women and children against all forms of discrimination. UN 2-1-1 وتوجد أوجه تآزر قوية وتعاون بين لجنتي مجلس الشيوخ ومجلس النواب فيما يتعلق بشؤون المرأة والوزارة الاتحادية لشؤون المرأة في تعزيز النهوض بالمرأة وحماية المرأة والأطفال من جميع أشكال التمييز.
    62. Domestic violence, in particular against women and children, is a widespread practice in most countries, and not enough action is taken by States to protect women and children against ill-treatment by their husbands, partners or parents. UN 62- العنف داخل الأسرة، وخصوصاً ضد النساء والأطفال، هو ممارسة منتشرة في معظم البلدان، ولا تفعل الدول ما يكفي لحماية النساء والأطفال من سوء المعاملة من جانب الأزواج أو الشركاء أو الآباء.
    101.50. Strengthen protection for women and children against violence and exploitation (Australia); 101.51. UN 101-50- تعزيز حماية النساء والأطفال من العنف والاستغلال (أستراليا)؛
    Safeguards must be put in place to ensure that decentralization or devolution does not lead to discrimination with regard to protection of women and children against harmful practices in different regions and cultural zones. UN ويجب أن توضع موضع التطبيق ضمانات تكفل ألا يؤدي تطبيق اللامركزية أو نقل السلطات إلى التمييز فيما يتعلق بحماية المرأة والطفل من الممارسات الضارة في النطاقات الثقافية والمناطق المختلفة.
    Protection of women and children against domestic violence; UN :: حماية المرأة والطفل من العنف؛
    24. The Government is strongly interested in the mechanism for the protection of women and children against violence, primarily in relation to the following: UN 24- وتولي الحكومة آلية حماية المرأة والطفل من العنف اهتماما كبيرا من عدة نواحي وهي:
    29. UNRWA undertook multisectoral activities, including full immunization coverage of women and children against vaccine-preventable diseases. UN 29 - واضطلعت الأونروا بأنشطة متعددة القطاعات، بما فيها التغطية الكاملة بالتحصين للنساء والأطفال ضد الأمراض التي يمكن منعها باستخدام اللقاحات.
    88. UNRWA provided maternal and child health care and family planning services and sustained full immunization coverage to women and children against vaccine-preventable diseases. UN 88 - وقدمت الأونروا خدمات الرعاية الصحية للأم والطفل وتنظيم الأسرة وواصلت تقديم خدمة تطعيم تامة للنساء والأطفال ضد الأمراض التي يمكن منعها باللقاحات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد