ويكيبيديا

    "and children at" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • والأطفال المعرضين
        
    • والأطفال في
        
    • والأطفال على
        
    • والطفل في
        
    • والطفل على
        
    • والأطفال عند
        
    • والأطفال المعرّضين
        
    National Centre for Human Rights, Fifth periodic report on juvenile delinquents and children at risk: on punitive treatment, 2008 UN المركز الوطني لحقوق الإنسان، التقرير الدوري الخامس للأحداث الجانحين والأطفال المعرضين للخطر حول المعاملة العقابية لعام 2008.
    Community-based alternative models for children with disabilities and children at risk have also been established. UN وقد أنشئت أيضا أنماط مجتمعية بديلة للأطفال المعوقين والأطفال المعرضين للخطر.
    It also provided a wide variety of programmes for children lacking family support and children at risk. UN وتوفر تونس نطاقاً كبيراً من البرامج المختلفة الموجهة للأطفال الذين يعوزهم الدعم الأسري والأطفال المعرضين للخطر.
    Rightly, we put women and children at the fore. UN لقد كنا على حق حينما وضعنا النساء والأطفال في مكان الصدارة.
    Number of women and children at the shelter by year: UN عدد النساء والأطفال في الملجأ حسب السنة:
    He acknowledged that women and children at the borders were not always treated well, but efforts were being made to train officers in the field. UN واعترف بأن النساء والأطفال على الحدود لا يلقون دائما معاملة طيبة، ولكن هناك جهودا تُبذل لتدريب العاملين في الميدان.
    Besides, there are 26 district task forces to combat trafficking in women and children at the district level. UN وفضلا عن ذلك، هناك 26 فرقة عمل على صعيد المقاطعة لمكافحة الاتجار بالمرأة والطفل في المقاطعات.
    It commended New Zealand for its strategies concerning people with disabilities and children at risk and the progress it had made in the provision of basic services such as health, transportation and housing. UN وأشادت باستراتيجيات نيوزيلندا المتعلقة بالأشخاص ذوي الإعاقة والأطفال المعرضين للخطر، وبالتقدم الذي أحرزته في تقديم الخدمات الأساسية في مجالات مثل الصحة والنقل والسكن.
    Act No. 19-61/AN of 9 May 1961 on juvenile delinquents and children at risk; UN القانون رقم 19-61-AN المؤرخ 9 أيار/مايو 1961 والمتعلق بالأحداث الجانحين والأطفال المعرضين للخطر؛
    Adequate care involves a continuum of actions, from identification of victims and children at risk, to care centres, justice and social measures. UN وتشمل الرعاية المناسبة سلسلة من الإجراءات بدءاً بتحديد الضحايا والأطفال المعرضين للخطر، إلى مراكز الرعاية والتدابير القضائية والاجتماعية.
    The full overview of actual cases of executions of children, children on death row and children at high risk of receiving death penalty is not available due to the lack of available information and the lack of monitoring capacity of various actors. UN ولا تتوفر صورة شاملة عن عمليات إعدام الأطفال والأطفال المحكوم عليهم بالإعدام والأطفال المعرضين لخطر عقوبة الإعدام نتيجة عدم توافر المعلومات ونقص قدرة مختلف الجهات الفاعلة على الرصد.
    Identification can be an effective means of protecting child victims and children at risk of becoming victimized or revictimized, while also ensuring that they are not unjustly treated as offenders. UN ويمكن أن يشكّل التعرف وسيلة فعالة لحماية الأطفال الضحايا والأطفال المعرضين لخطر الإيذاء أو معاودة الإيذاء، مع كفالة عدم معاملتهم ظلماً كمجرمين.
    IFTDH runs early childhood education programmes and support formal and non-formal education systems to enable vulnerable children and children at risk of exploitation to have access to schooling. UN ويدير الاتحاد برامج لتعليم الأطفال في المراحل العمرية المبكرة ودعم نظامي التعليم الرسمي وغير الرسمي لتمكين ضعاف الحال من الأطفال والأطفال المعرضين لخطر الاستغلال من ارتياد المدرسة.
    Training for 64 participants from the welfare and judicial authorities in connection with children's rights and children at risk; UN - تدريب 64 مشاركاً من مختلف الجهات المعنية بالرعاية والقضاء حول حقوق الأطفال والأطفال المعرضين للمخاطر؛
    Standard Operating Procedures on community policing, juvenile procedures and handling child abuse and children at risk prepared and provided to the National Police UN إعداد إجراءات تنفيذية موحدة تتعلق بخدمات الشرطة المجتمعية وإجراءات الأحداث وطرق معالجـة حالات الاعتداء على الأطفال والأطفال المعرضين للخطر وتقديمها إلى الشرطة الوطنية
    Materials have been designed for use in interviews with parents and children at crisis centres. UN وقد صُممت مواد كي تُستخدم في المقابلات التي تُجرى مع الأبوين والأطفال في مراكز الأزمات.
    A donation was made to start a health-care centre for women and children at one of the stone quarries outside Accra. UN وقُدم كذلك تبرع لإنشاء مركز رعاية صحية للنساء والأطفال في المحاجر خارج أكرا.
    In that regard, opportunistic infection clinics have been established for both adults and children at major central hospitals in our country. UN وفي هذا الصدد، أنشئت عيادات لعلاج الأمراض الانتهازية لكل من البالغين والأطفال في المستشفيات المركزية الكبرى في بلدنا.
    They were designed to be applicable in various contexts and to describe the minimum expectations of behaviour by adults and children at consultation events. UN وصُمّمت لتكون قابلة للتطبيق في مختلف السياقات ولوصف الحد الأدنى من السلوك المتوقع من الكبار والأطفال في المناسبات التشاورية.
    In addition, , Poland has also crisis centres, shelters and orientation services and homes for mothers and children at the local level. UN وإضافة إلى ذلك، أُنشئت مراكز لحل الأزمات، ومآوٍ وخدمات إرشادية ودور للأمهات والأطفال على الصعيد المحلي.
    We therefore recommit ourselves to continuing to place health care for women and children at the top of our development agenda. UN ومن ثم، فإننا نلتزم مجددا بمواصلة جعل الرعاية الصحية للمرأة والطفل في صدارة جدول أعمالنا الإنمائي.
    Much more remains to be done to enhance the status of women and children at all levels and to ensure that their rights are fully respected. UN وما زال علينا أن نفعل الكثير لتعزيز وضع المرأة والطفل على جميع المستويات وضمان احترام حقوقهما بشكل كامل.
    Revised standards include appropriate methodology for interviewing and registering women and children at the point of entry, for comprehensively recording and updating information, in particular on special needs, and for verifying information already gathered. UN وتشمل المعايير المنقحة المنهجية المناسبة لإجراء المقابلات وتسجيل النساء والأطفال عند نقطة الدخول، ليتم تسجيل وتحديث المعلومات بصورة شاملة، خصوصا فيما يتعلق بالحاجات الخاصة، والتحقق من المعلومات التي تم جمعها سلفاً.
    Finally, the Special Rapporteur visited shelters for women who are victims of violence, and children at risk of violence and abuse. UN وأخيراً، زارت المقررة الخاصة دور الإيواء المخصصة للنساء ضحايا العنف والأطفال المعرّضين لخطر العنف والإيذاء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد