ويكيبيديا

    "and children living with" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • والأطفال المصابين
        
    • والأطفال الذين يعيشون مع
        
    Improved detection, reporting and follow-up will be necessary to safeguard the lives of women and children living with HIV. UN وسيكون تحسين الكشف عن الإصابة والإبلاغ والمتابعة ضروريا لصون حياة النساء والأطفال المصابين بالفيروس.
    We have a home-based care project in Cambodia that supports women and children living with HIV. UN ولدينا مشروع للرعاية المنـزلية في كمبوديا يدعم المرأة والأطفال المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية.
    This is particularly true for the most vulnerable, including pregnant and lactating women and children living with or affected by HIV. UN وهذا صحيح بصفة خاصة بالنسبة لأكثر الفئات تـأثرا، بما يشمل الحوامل والمرضعات والأطفال المصابين بالفيروس أو المتضررين منه.
    Of the 22.9 million adults and children living with HIV in sub-Saharan Africa, about 60 per cent are women and girls. UN ومن بين الـ 22.9 ملايين من البالغين والأطفال المصابين بالفيروس المذكور في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى، 60 في المائة نساء وفتيات.
    Also, as a matter of good practice for the prison population, round tables have been set up for dialogue with adults, young people, and children living with their parents in detention. UN وزيادة على ذلك، عقدت موائد مستديرة للحوار مع البالغين والشباب والأطفال الذين يعيشون مع والديهم في السجن، كإجراء من إجراءات الممارسة السليمة.
    Estimated number of adults and children living with HIV, by region, 1990-2007 UN العدد المقدر للراشدين والأطفال المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية في الفترة 1990-2007، بحسب المنطقة
    According to UNAIDS reports, out of the total of adults and children living with HIV, 63 per cent live in sub-Saharan Africa. UN ووفقا لتقارير برنامج الأمم المتحدة المشترك والمعني بفيروس نقص المناعة البشرية والإيدز، من العدد الإجمالي للبالغين والأطفال المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية، يعيش 63 في المائة في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى.
    The Ministry of Community Development and Social Services supported orphans, vulnerable children and children living with HIV/AIDS and provided grants to centres for street children. UN وتدعم وزارة التنمية المجتمعية والخدمات الاجتماعية اليتامى والأطفال الضعفاء والأطفال المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وتقدِّم منحاً لمراكز أطفال الشوارع.
    The Joint United Nations Programme on HIV/AIDS (UNAIDS) published estimates for the end of 1997 indicating the number of adults and children living with the HIV/AIDS virus to be around 440,000. UN ووفق تقديرات تتعلق بأواخر عام 1997 نشرها برنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، يبلغ عدد الكبار والأطفال المصابين بالفيروس والإيدز حوالي 000 440 شخص.
    Assuring universal access to ART (antiretroviral therapy) for adults and children living with HIV/AIDS. UN كفالة حصول جميع البالغين والأطفال المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، على الصعيد العالمي، على العلاج المضاد للفيروسات العكوسة.
    In Malaysia, since 1998, centres for women and children living with HIV/AIDS have been established to provide various types of care to them. UN وفي ماليزيا، تم منذ عام 1998 إنشاء مراكز للنساء والأطفال المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز لتوفير شتى أنواع الرعاية لهم.
    (b) Establish information campaigns on the situation of children with disabilities and children living with HIV/AIDS, targeted at populations from every age group; UN (ب) القيام بحملات إعلامية تستهدف السكان من جميع الفئات العمرية عن حالة الأطفال ذوي الإعاقة والأطفال المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز؛
    It aims to protect the environment through good farming methods and the protection of drainage basins, to protect and promote the rights of women and children, and to empower and support women and children living with HIV/AIDS. UN وتهدف إلى حماية البيئة باتباع أساليب الزراعة الجيدة وحماية أحواض الصرف وحماية حقوق النساء والأطفال وتعزيزها وتمكين ودعم النساء والأطفال المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    The Committee is concerned that discrimination against certain groups of children persists in the State party, in particular girls, children with disabilities and children living with HIV/AIDS. UN 24- تشعر اللجنة بالقلق من أن التمييز ضد فئات معينة من الأطفال لا يزال قائماً في الدولة الطرف، ولا سيما الفتيات والأطفال ذوي الإعاقة والأطفال المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    However, the Committee remains concerned that discrimination is still widespread in the State party, in particular against girls, twins, children with disabilities and children living with HIV/AIDS. UN ولكن تبقى اللجنة قلقة لأنّ التمييز ما زال منتشراً في الدولة الطرف، ولا سيما ضدّ الفتيات والتوائم والأطفال المعاقين والأطفال المصابين بفيروس نقص المناعة البشري/الإيدز.
    In keeping with the principle of respect for human rights and fundamental freedoms, the Government of Malawi has come up with an HIV/AIDS policy which provides a legal and administrative framework and aims to meet the special needs of women, men and children living with HIV/AIDS, orphans and other marginalized groups. UN وتمشيا مع مبدأ احترام حقوق الإنسان وحرياته الأساسية، أعدت حكومة ملاوي سياسة لمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز توفر إطارا قانونيا وإداريا وترمي للوفاء بالاحتياجات الخاصة بالنساء والرجال والأطفال المصابين بالإيدز، واليتامى، والفئات الأخرى المهمشة.
    21. According to OHCHR, some HIV-specific laws contain provisions that provide no or inadequate protection to women and children living with or affected by HIV. UN 21 - وأفادت مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان بأن بعض القوانين المحددة المتعلقة بفيروس نقص المناعة البشرية تتضمن أحكاما لا توفّر أي حماية، أو توفر حماية غير كافية، للنساء والأطفال المصابين بالفيروس أو المتأثرين به.
    15. CRC was concerned that discrimination against certain groups of children persisted, particularly against girls, children with disabilities and children living with HIV/AIDS, and called upon Guinea-Bissau to adopt specific legislation to prohibit discrimination and increase measures to combat discrimination against all children. UN 15- وأعربت لجنة حقوق الطفل عن قلقها إزاء استمرار التمييز ضد فئات معينة من الأطفال، لا سيما الفتيات والأطفال ذوي الإعاقة والأطفال المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، ودعت غينيا - بيساو إلى اعتماد تشريعات محددة لحظر التمييز وتكثيف تدابير مكافحة التمييز ضد جميع الأطفال(33).
    Experience in all regions indicates that a family-centred approach is most effective in advancing the linked goals of reducing new infections in children, optimizing health outcomes for women and children living with HIV, reducing the number of children orphaned by AIDS and minimizing poverty among HIV-affected households. UN وتشير الخبرة الواردة من جميع المناطق إلى أن النهج المتمركز حول الأسرة يتسم بفعالية كبيرة في النهوض بالأهداف المترابطة الرامية إلى الحد من الإصابات الجديدة بين الأطفال، وتعظيم النتائج الصحية للنساء والأطفال المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية، وخفض عدد الأطفال الذين تيتموا بسبب الإيدز، والحد من الفقر في أوساط الأسر المعيشية المتضررة من فيروس نقص المناعة البشرية.
    51. The Joint United Nations Programme on HIV/AIDS (UNAIDS) and the Government of the Russian Federation co-organized a charity soccer match in 2011 to support women and children living with HIV in Russia. UN 51 - واشترك كل من برنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بفيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز) وحكومة الاتحاد الروسي في تنظيم مباراة خيرية لكرة القدم في عام 2011 لدعم النساء والأطفال المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية في روسيا.
    Unfortunately, despite the substantial measures taken by the Government in combating the scourge, Ghana's efforts have been severely constrained by a lack of adequate resources required to prevent new infections, provide care and support for people, particularly women and children living with HIV/AIDS. UN ومن المؤسف أنه على الرغم من التدابير العديدة التي اتخذتها الحكومة لمكافحة هذه الآفة، إلا أن جهود غانا تعرقلت بشدة بسبب نقص الموارد اللازمة لمنع وقوع إصابات جديدة، وتقديم الرعاية والدعم للناس، وخاصة للنساء والأطفال الذين يعيشون مع المرض.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد