ويكيبيديا

    "and closer cooperation" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • وتوثيق التعاون
        
    • وتعاون أوثق
        
    • والتعاون الوثيق
        
    • وإقامة تعاون أوثق
        
    • والتعاون الأوثق
        
    • والتعاون على نحو أوثق
        
    Participants also called for greater dissemination of information and closer cooperation between international and regional human rights mechanisms. UN وطلب المشاركون أيضاً توزيع المعلومات على نطاق أوسع وتوثيق التعاون مع الآليات الدولية والإقليمية لحقوق الإنسان.
    They recognized that the exchange of expertise, consultation and closer cooperation between the Global Forum on Migration and Development and the United Nations system, could have a positive impact. UN وسلّموا بأن تبادل الخبرات والمشورة وتوثيق التعاون بين المنتدى العالمي المعني بالهجرة والتنمية ومنظومة الأمم المتحدة من شأنه أن تترتب عليه آثار إيجابية.
    Acknowledging the need for continuing and closer cooperation between the United Nations system and the African Union in peace and security, political, economic, technical, cultural and administrative matters, UN وإذ تسلم بضرورة مواصلة وتوثيق التعاون بين منظومة الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي في مسائل السلام والأمن والمسائل السياسية والاقتصادية والتقنية والثقافية والإدارية،
    We asked for better statistics and closer cooperation between the Government and private sectors. UN وطالبنا بإحصاءات أفضل وتعاون أوثق بين الحكومة والقطاع الخاص.
    17. In the conduct of any peacekeeping operation, a clearly defined mandate and order of command were essential; it was also necessary to ensure adequate financing and closer cooperation between troop-contributing countries and the Security Council. UN ١٧ - وأضاف إن القيام بأية عملية لحفظ السلام يتطلب ولاية محددة بوضوح وهيكلا للقيادة؛ كما أن من الضروري ضمان التمويل الملائم والتعاون الوثيق بين البلدان المساهمة بقوات ومجلس اﻷمن.
    I strongly encourage political leaders to take every step to achieve greater unity and closer cooperation. UN وأنا أشجع بشدة الزعماء السياسيين على اتخاذ كل خطوة لتحقيق زيادة الوحدة وإقامة تعاون أوثق.
    They recognized that the exchange of expertise, consultation and closer cooperation between the GFMD and the United Nations system could have a positive impact. UN واعترفوا أيضاً بأنه يمكن لتبادل الخبرات والمشورة والتعاون الأوثق بين المنتدى العالمي المعني بالهجرة والتنمية ومنظومة الأمم المتحدة أن يعود بآثار إيجابية على التنمية.
    Acknowledging the need for continuing and closer cooperation between the United Nations system and the African Union in peace and security, political, economic, technical, cultural and administrative matters, UN وإذ تسلم بضرورة مواصلة وتوثيق التعاون بين منظومة الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي في مسائل السلام والأمن والمسائل السياسية والاقتصادية والتقنية والثقافية والإدارية،
    Enhanced transparency and closer cooperation between the Security Council and Member States are needed if the actions of the Security Council, taken on behalf of Member States, are to be more resolute and efficient. UN وتحسين الشفافية وتوثيق التعاون بين مجلس اﻷمن والدول اﻷعضاء ضروريان إذا ما كان ﻹجراءات مجلس اﻷمن المتخذة باسم الدول اﻷعضاء، أن تكون أكثر حسما وكفاءة.
    WACI also promotes increased and closer cooperation with United Nations integrated missions in Côte d'Ivoire, Guinea-Bissau, Liberia and Sierra Leone. UN وتعمل مبادرة ساحل غرب أفريقيا أيضا على زيادة وتوثيق التعاون مع بعثات الأمم المتحدة المتكاملة في سيراليون وغينيا بيساو وكوت ديفوار وليبريا.
    To fight terrorism more effectively, we need stronger and closer cooperation between the many authorities concerned in order to face up to such criminal acts against humanity. UN ولمكافحة الإرهاب بفعالية أكبر، فإنه يتعين علينا تقوية وتوثيق التعاون بين السلطات الكثيرة المعنية من أجل مواجهة هذه الأعمال الإجرامية المرتكبة ضد البشرية.
    UNCTAD has developed the concept of academic partnerships to enhance teaching and research in partner universities through exchange among these institutions and closer cooperation with UNCTAD. UN وقد استحدث الأونكتاد مفهوم الشراكات الأكاديمية من أجل النهوض بالتعليم والبحث في الجامعات الشريكة من خلال التبادلات بين هذه المؤسسات وتوثيق التعاون مع الأونكتاد.
    1. Recognizes that exchanges of information and expertise, consultation and closer cooperation between the Global Forum on Migration and Development and the United Nations could have a positive impact, and in this regard: UN 1 - تقـر بأن تبادل المعلومات والخبرات والتشاور وتوثيق التعاون بين المنتدى العالمي المعني بالهجرة والتنمية والأمم المتحدة قد يكون لها تأثير إيجابي، وأنها، في هذا الصدد:
    His delegation was confident that through stronger partnership and closer cooperation among developed and developing countries as well as international bodies, it would be possible to confront all those problems and create better living conditions everywhere. UN وأعرب عن ثقة وفد بلده بأنه من الممكن مواجهة كل هذه المشاكل وتهيئة ظروف معيشية أفضل في كل مكان من خلال شراكة أقوى وتعاون أوثق فيما بين البلدان المتقدمة والبلدان النامية، فضلا عن الهيئات الدولية.
    It is expected that this training will contribute to a better understanding and closer cooperation between UNIDO Headquarters and the field and to more effective and efficient operation of the field offices. UN ومن المتوقع أن يساهم هذا التدريب في فهم أفضل وتعاون أوثق بين مقر اليونيدو والميدان وفي جعل عمليات المكاتب الميدانية أكثر فعالية وكفاءة.
    This is the first concentrated group training of its kind for GS field office staff ever undertaken by UNIDO. It is expected that this will contribute to a better understanding and closer cooperation between Headquarters and the field. UN وهذا التدريب الجماعي المركَّز هو الأول من نوعه لموظفي الخدمة العامة الميدانيين الذي اضطلعت به اليونيدو، ومن المتوقع أن يساهم في فهم أفضل وتعاون أوثق بين المقر والميدان.
    They had emphasized the necessity of strengthening the institutional framework to that end and had recognized that a more clearly defined allocation of responsibilities and closer cooperation between Governments and NGOs would lead to improved harmonization of the functions of the public authorities, which would be supplemented by those which could be better discharged by NGOs. UN وأكد هؤلاء على ضرورة تعزيز الاطار المؤسسي لبلوغ تلك الغاية واعترف هؤلاء بأن تخصيص المسؤوليات بشكل أوضح والتعاون الوثيق بين الحكومات والمنظمات غير الحكومية ، هذا من شأنه تحسين التناسق في مهام السلطات العامة وهي المهام التي سوف تستكملها مهام يمكن أن تضطلع بها المنظمات غير الحكومية بشكل أفضل .
    It is crucial that more emphasis be put on system-wide coordination and integration, on carrying out new programmes and policies in the economic, social and humanitarian fields, and on promoting global dialogue and closer cooperation with other bodies of the United Nations system. UN ومن الأهمية بمكان أن ينصبّ التركيز على التنسيق والإدماج على نطاق المنظومة، وتنفيذ البرامج والسياسات الجديدة في المجالات الاقتصادية والاجتماعية والإنسانية، وعلى تعزيز الحوار العالمي والتعاون الوثيق مع الهيئات الأخرى في منظومة الأمم المتحدة.
    With proposed quarterly meetings of the foreign ministers of Afghanistan and Pakistan and closer cooperation of the security services of the two countries, prospects of success in addressing the cross-border insurgency may improve. UN ومن المتوقع أن تتحسن في المستقبل توقعات النجاح في التصدي لعمليات التمرد عبر الحدود مع عقد الاجتماعات الربع سنوية المقترحة بين وزيري خارجية أفغانستان وباكستان والتعاون الوثيق بين الأجهزة الأمنية للبلدين.
    The assessment found that, in order to ensure the long-term sustainability and independence of the Commission, there was a need for a strong legislative framework, increased State funding and closer cooperation with the Government. UN ولاحظ التقييم أن ثمة حاجة، لكفالة استمرارية واستقلال اللجنة في الأمد الطويل، إلى إيجاد إطار تشريعي قوي، وزيادة التمويل الحكومي، وإقامة تعاون أوثق مع الحكومة.
    The active participation of OHCHR in the preparatory meeting allowed for discussions and closer cooperation with a number of national institutions from the Arab region. UN وقد أتاح اشتراك المفوضية الفعال في الاجتماع التحضيري إجراء مناقشات وإقامة تعاون أوثق مع عدد من المؤسسات الوطنية من المنطقة العربية.
    Further open dialogue and closer cooperation at the bilateral, regional and global levels can guarantee the success of that noble endeavour. UN والمزيد من الحوار المفتوح والتعاون الأوثق على المستويات الثنائية والإقليمية والعالمية يمكن أن يضمنا نجاح ذلك المسعى السامي.
    What is needed is increased exchange of information, judicial cooperation and closer cooperation in training, inter alia, through Interpol. UN والمطلوب هو زيادة تبادل المعلومات، والتعاون القضائي، والتعاون على نحو أوثق في مجال التدريب، بطرق مختلفة منها الشرطة الدولية )انتربول(.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد