ويكيبيديا

    "and confidence" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • والثقة
        
    • وثقة
        
    • الثقة
        
    • والاطمئنان
        
    • وثقتها
        
    • وثقته
        
    • وثقتهم
        
    • وثقتنا
        
    • بثقة
        
    • والائتمان
        
    • والأمان
        
    • ويثق
        
    • من ثقة
        
    • والأمل
        
    • واطمئنانه
        
    The United States would continue to act decisively to restore stability and confidence to financial markets through existing channels. UN وسوف تواصل الولايات المتحدة العمل بصورة حاسمة لاستعادة الاستقرار والثقة في الأسواق المالية من خلال القنوات القائمة.
    Stability and confidence must also be reinjected into the global economy. UN فيجب أيضا أن يعاد بث الاستقرار والثقة في الاقتصاد العالمي.
    We believe it is time for leadership and confidence and common purpose, not for weakness, withdrawal or retreat. UN ونعتقد أن الآن هو أوان الريادة والثقة والعزم المشترك، وليس وقت الضعف أو الإحجام أو الانسحاب.
    Cuba, however, is looking forward with optimism and confidence. UN إلا أن كوبا تتطلع إلى المستقبل بتفاؤل وثقة.
    Trust and confidence were the key elements for its development. UN وأوضح أن الثقة والاطمئنان هما العنصران الرئيسيان في تطويرها.
    The former Work Preparation Programme helped develop motivation and confidence. UN وساعد البرنامج السابق الاستعداد للعمل على نمو الحافز والثقة.
    The country has entered a cycle of long-term growth and greater long-term opportunities, an era of optimism and confidence. UN فلقد دخل البلد دورة من النمو الطويل اﻷجل والفرص الطويلة اﻷجل اﻷعظم، وهي فترة من التفاؤل والثقة.
    Organizations should provide an enabling environment that involves building trust and confidence. UN وينبغي للمنظمات أن تهيئ بيئة تمكينية تشمل بناء الائتمان الطمأنينة والثقة.
    We must draw some satisfaction and a great deal of strength, courage and confidence from our successes. UN ويجب أن نستمد من النجاحات التي حققناها بعض الارتياح وقدرا كبيرا من القوة والشجاعة والثقة.
    At the same time, it has become an important and useful element for building trust and confidence between States worldwide. UN كما أنه أصبح في الوقت ذاته عنصراً هاماً ومفيداً لبناء الائتمان والثقة فيما بين الدول على صعيد العالم.
    Needless to say, such zones enhance global and regional peace and security and promote nuclear disarmament, stability and confidence. UN وغني عن البيان أن هذه المناطق تعزز السلام والأمن العالميين والإقليميين وتشجع نزع السلاح النووي والاستقرار والثقة.
    The fact that these materials have now become the object of international co-operation enhances transparency and confidence. UN وكون هذه المواد أصبحت الآن موضع تعاون دولي هو من الأمور التي تعزز الشفافية والثقة.
    That means one thing: future peace, prosperity and confidence depend not just on ourselves, but on the success of all nations. UN وذلك يعني شيئا واحدا: السلام والازدهار والثقة في المستقبل أمور لا تعتمد علينا فحسب، بل على نجاح جميع الأمم.
    Women like Judith respond to strength and confidence, not... well, that. Open Subtitles نساء مثل جوديث تستجيب الى القوة والثقة, وليس حسناً, ذلك
    They expressed their hope that all parties concerned would refrain from any actions that may undermine peace, stability, trust and confidence in the region. UN وأعربوا عن أملهم في أن تمتنع جميع الأطراف المعنية عن القيام بأي عمل يمكنه أن يقوض السلم والاستقرار والثقة والطمأنينة في المنطقة.
    The Special Rapporteur first began to examine the judiciary and its ability to deliver justice and command the respect, trust and confidence of the people. UN وبدأ المقرر الخاص أولاً بدراسة أوضاع القضاء وقدرته على إقامة العدل واكتساب احترام وثقة الشعب.
    They pointed out however that there were some positive changes, namely, that the Transitional Federal Government was getting more organized, reasserting itself and increasingly gaining the support and confidence of the Somali people. UN بيد أنهما أشارا إلى حدوث بعض التغيرات الإيجابية، المتمثلة في أن الحكومة الاتحادية الانتقالية تعمل على زيادة تنظيم شؤونها وإعادة تأكيد سلطتها، مما أكسبها مزيدا من دعم وثقة شعب الصومال.
    Mr. Qazi stressed that the lack of trust and confidence between the parties could potentially unravel the Comprehensive Peace Agreement. UN وشدد السيد قاضي على أن انعدام الثقة والاطمئنان بين الأطراف يمكن أن يؤدي إلى تقويض اتفاق السلام الشامل.
    His reappointment today is a sign of the esteem and confidence that all States have in him. UN وإعادة تعيينه اليوم هي علامة على تقدير جميع الدول له وثقتها به.
    :: Improved public access and confidence in the court system UN :: تحسن إمكانية استعانة الجمهور بنظام المحاكم وثقته فيه
    The capacity of the security forces had not yet been consolidated; thus public perception of and confidence in those forces was still hesitant. UN ولم يتم بعد تدعيم قدرة قوات الأمن وبالتالي فإن نظرة الناس إليها وثقتهم بها ما زالت مهتزة.
    In this regard, transparency and consensus must remain the custodians of our mutual trust and confidence on this issue. UN وفي هذا الصدد، يجب أن تظل الشفافية وتوافق الآراء الحارسين لثقتنا المتبادلة وثقتنا بهذه المسألة.
    However, for the Compact to succeed, it is essential that it enjoy the trust and confidence of Member States. UN لكن من الجوهري لهذا الميثاق، كي ينجح، أن يتمتع بثقة الدول الأعضاء.
    Brazil considers that the nuclear-weapon-free zones provide an invaluable instrument of transparency and mutual trust and confidence. UN وترى البرازيل أن إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية يوفر أداة قيمة للشفافية والائتمان والثقة المتبادلين.
    Today, we see a broad understanding that the dangers of nuclear technology need to be contained in a manner that creates trust and confidence among all States. UN فنحن اليوم نرى تفهما واسعاً للحاجة إلى احتواء أخطار التكنولوجيا النووية بطريقة توجد الثقة والأمان بين جميع الدول.
    In order for the prosecution of the persons responsible for the 1994 genocide to contribute to national reconciliation in Rwanda it is essential that the Rwandan people have an understanding of and confidence in the work of the Tribunal. UN حتى يمكن لمحاكمة الأشخاص المسؤولين عن ارتكاب الإبادة الجماعية في عام 1994 المساهمة في المصالحة الوطنية في رواندا، من الضروري أن يفهم الشعب الرواندي عمل المحكمة ويثق فيه.
    High-level gain of trust and confidence in the East Timorese police by the citizenry UN كسب مستوى عال من ثقة المواطنين بالشرطة في تيمور الشرقية
    Indeed, we must all contribute to promoting more trust and confidence in international relations. UN والواقع أنه يجب علينا جميعا أن نسهم في تعزيز قدر أكبر من الثقة والأمل في العلاقات الدولية.
    All these contribute to the low level of public trust and confidence in these institutions. UN وتسهم هذه الأشياء كلها في إضعاف ثقة الجمهور واطمئنانه لهذه المؤسسات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد