ويكيبيديا

    "and constitution" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • والدستور
        
    • ودستور
        
    • ودستورها
        
    • وتأسيس
        
    • وتشكيلها
        
    • ودستوره
        
    Meanwhile, the draft treaty and Constitution were being circulated around Tokelau for further discussion. UN واستطرد قائلا إنه إلى أن يحدث ذلك فسوف توزع مسودة المعاهدة والدستور في مختلف أنحاء توكيلاو من أجل مزيد من المناقشة.
    It will be referred to the Law and Constitution Committee where it will be prepared for the second and third readings. UN وسيحال المشروع إلى لجنة القانون والدستور لإعداده للقراءتين الثانية والثالثة.
    He reiterated to his interlocutors the importance of respecting human rights and addressing the demands of the demonstrators seriously, in accordance with the law and Constitution of Iraq. UN وكرر لمحاوريه تأكيد أهمية احترام حقوق الإنسان ومعالجة مطالب المتظاهرين بصورة جدية، وفقا لمقتضيات القانون والدستور العراقي.
    The welfare of children and the institution of the family are accorded a special place in Pakistan's State policies and Constitution, as children have always been the focus of our attention. UN ويحظى رفاه الأطفال ومؤسسة الأسرة بمكانة خاصة في سياسات ودستور دولة باكستان، لأن الأطفال دائما محور لاهتمامنا.
    The verdicts of punishments are issued in accordance with the law and Constitution of the Islamic Republic of Iran. UN واﻷحكام التي تقضي بالعقوبات تصدر وفقا لقانون جمهورية إيران اﻹسلامية ودستورها.
    B. Matters relating to the Climate Technology Centre and Network: selection of the host and Constitution of the advisory board 99 - 102 21 UN باء - المسائل المتعلقة بمركز وشبكة تكنولوجيا المناخ: اختيار الجهة المضيفة وتأسيس المجلس الاستشاري 99-102 27
    The establishment and Constitution of the elected local authorities was completed on schedule. UN وتم في المواعيد المقررة إنشاء السلطات المحلية المنتخبة وتشكيلها.
    The country's independent judiciary, free, vibrant media, civil society and Constitution protected citizens' human rights. UN وفي البلد، تقوم السلطة القضائية المستقلة ووسائط الإعلام الحرة والنابضة بالحيوية والمجتمع المدني والدستور بحماية حقوق الإنسان للمواطنين.
    22. The principle of equality is established in the Greek judicial system and Constitution from 1975. UN 22- إن مبدأ المساواة راسخ في النظام القضائي والدستور اليونانيين منذ عام 1975.
    1. The implementation and results of government activities in areas related to the Covenant and Constitution are described below. UN 1- يرد أدناه عرض لتنفيذ أنشطة الحكومة ولنتائج هذه الأنشطة في المجالات المتصلة بالعهد والدستور.
    The test on the Latvian language, history and Constitution for naturalization is being prepared. The Government has to guarantee the fairness, legitimacy and accessibility of the naturalization process to all candidates for citizenship of the Republic of Latvia. UN ويجري اﻵن اختبار اللغة اللاتفية والتاريخ والدستور من أجل منح الجنسية؛ إذ يتعين على الحكومة أن تضمن عدالة وشرعية وتيسير عملية منح الجنسية لجميع طالبي المواطنة في جمهورية لاتفيا.
    The seminar featured four lectures on constitutional themes: constitution and government, constitution and human rights, constitution and economic rights and Constitution and democracy. UN وتخلل الحلقة الدراسية أربع محاضرات عن مواضيع دستورية: الدستور والحكومة، والدستور وحقوق اﻹنسان، والدستور والحقوق الاقتصادية، والدستور والديمقراطية.
    :: National Conference for Iraqi Women and Constitution as Member of the Iraqi Higher Commission for the Advancement of Women -- Baghdad; 2005 UN :: المؤتمر الوطني للمرأة العراقية والدستور بصفتها عضوا في اللجنة العراقية العليا للنهوض بالمرأة - بغداد؛ 2005
    It assisted the African Free and Open Source Foundation (FOSSFA) in establishing an action plan and Constitution. UN وقدم المساعدة لهيئة البرمجيات الحرة والمفتوحة المصادر في وضع خطة عمل ودستور.
    69. The Commonwealth was not fully sovereign, since it was subject to the Congress and Constitution of the United States of America. UN ٦٩ - ومضى قائلا إن الدولة الحرة المرتبطة لا تتمتع بالسيادة الكاملة ذلك ﻷنها تتبع الكونغرس ودستور الولايات المتحدة.
    His country's laws and Constitution guaranteed freedom of expression and assembly and the independence of the press and prohibited the promotion of factionalism on the basis of race, language, customs or local traditions. UN فقوانين ودستور بلده يضمنان حرية التعبير والتجمع واستقلال الصحافة ويحظران ترويج الحزبية على أساس العرق، أو اللغة، أو العادات أو التقاليد المحلية.
    The decision of the Malian authorities to establish a Dialogue and Reconciliation Commission will facilitate negotiation and reconciliation amongst Malian actors, including Malian armed groups that unconditionally renounce terrorist activities and commit themselves to disarm and to respect the unity, territorial integrity and Constitution of Mali. UN وسييسّر قرار سلطات مالي القاضي بإنشاء لجنةٍ للحوار والمصالحة انطلاق المفاوضات وتحقيق المصالحة بين الأطراف الفاعلة في مالي، بما فيها الجماعات المسلحة المالية التي تنبذ الأنشطة الإرهابية دون أي قيد أو شرط وتلتزم بإلقاء السلاح وباحترام وحدة مالي وسلامتها الإقليمية ودستورها.
    It was compatible with the rules and Constitution of the Organization. UN وهي متوافقة مع قواعد المنظمة ودستورها.
    B. Matters relating to the Climate Technology Centre and Network: selection of the host and Constitution of the advisory board UN باء- المسائل المتعلقة بمركز وشبكة تكنولوجيا المناخ: اختيار الجهة المضيفة وتأسيس المجلس الاستشاري
    Matters relating to the Climate Technology Centre and Network: selection of the host and Constitution of the advisory board. UN (ب) المسائل المتعلقة بمركز وشبكة تكنولوجيا المناخ: اختيار الجهة المضيفة وتأسيس المجلس الاستشاري.
    Any recasting of the Organization cannot ignore these basic principles of its creation and Constitution. UN وأي عملية ﻹعادة تشكيل المنظمة لا يمكن أن تغفل هذه المبادئ اﻷساسية ﻹنشائها وتشكيلها.
    With the dissolution of the Soviet Union, the population of Nagorno-Karabakh had peacefully exercised its right to self-determination by voting in accordance with the legislation and Constitution of the former Soviet Union and international law. UN وبتفكـك الاتحاد السوفياتي مـارس سكان ناغورنو كاراباخ حقهـم في تقرير المصير بطريقة سلمية، إذ صوتـوا وفقا لقانون الاتحاد السوفياتي السابق ودستوره ووفقا للقانون الدولي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد