ويكيبيديا

    "and constitutional" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • والدستورية
        
    • والدستوري
        
    • ودستورية
        
    • ودستوري
        
    • الدستوري
        
    • والتأسيسية
        
    • والدستور
        
    • والمؤسسية
        
    • والمؤسساتية
        
    • ودستوريا
        
    • الدستورية من
        
    • والمسائل الدستورية
        
    In spite of legal and constitutional protections for women, violence against women and girls remains pervasive in Afghanistan. UN وعلى الرغم من الحماية القانونية والدستورية للمرأة، ما زال العنف ضد النساء والفتيات مستمراً في أفغانستان.
    In the relatively short life of the Supreme Court, Sir Timoci has presided over several cases of jurisprudential and constitutional importance. UN وخلال فترة قصيرة نسبيا من عمر المحكمة العليا، رأس السير تيموسي عدة قضايا هامة من الوجهة الفقهية القانونية والدستورية.
    We welcome initiatives to push forward the political and constitutional process. UN ونحن نرحب بالمبادرات الخاصة بدفع العملية السياسية والدستورية إلى الأمام.
    Yale Law School, former Professor of International and constitutional Law UN أستاذة سابقة للقانون الدولي والدستوري بكلية الحقوق بجامعة ييل
    Jurisdiction is divided into civil, criminal, administrative, and constitutional jurisdiction. UN وتنقسم الولاية القضائية إلى ولاية مدنية وجنائية وإدارية ودستورية.
    Office of the Deputy Special Representative of the Secretary-General for Political and constitutional Affairs, Electoral Assistance and Human Rights UN مكتب نائب الممثل الخاص للأمين العام للشؤون السياسية والدستورية والمساعدة الانتخابية وحقوق الإنسان
    He or she oversees the work of the Offices of Political and constitutional Affairs, Electoral Assistance and Human Rights. UN وهو يشرف على عمل المكاتب المعنية بالشؤون السياسية والدستورية والمساعدة الانتخابية وحقوق الإنسان.
    67. Information on political and constitutional developments regarding the Turks and Caicos Islands is contained in section II, above. UN 67 - ترد معلومات عن التطورات السياسية والدستورية المتعلقة بوضع جزر تركس وكايكوس في الفرع الثاني أعلاه.
    All persons shall be entitled to refer any violation of their legal and constitutional rights by the defence and security forces to the competent courts. UN لكل شخص الحق في إبلاغ الجهات القضائية المختصة في حالة انتهاك حقوقه القانونية والدستورية من قبل قوات الدفاع والأمن.
    Tonga's cultural and constitutional roots are innately enduring. UN إن الجذور الثقافية والدستورية في تونغا تعود فطريا إلى أمد بعيد.
    Source: Administrative and constitutional Affairs Department of the Netherlands Antilles UN المصدر: إدارة الشؤون الإدارية والدستورية لجزر الأنتيل الهولندية.
    40. The Senate Standing Committee on Legal and constitutional Affairs report identified some areas in which the Act could be strengthened. UN 40 - وقد حدد تقرير اللجنة الدائمة للشؤون القانونية والدستورية بمجلس الشيوخ بعض المجالات التي يمكن تدعيم القانون فيها.
    The Report has highlighted these cases, with particular emphasis on how they have tested existing legislation and constitutional provisions. UN وقد سلط التقرير الأضواء على هذه الحالات، مع التركيز بشكل خاص على كيفية اختبار الأحكام التشريعية والدستورية القائمة.
    The main objective of MINUSTAH was to establish a secure, stable environment, where the political and constitutional process in the country could develop. UN وقد كان الهدف الرئيسي لبعثة الأمم المتحدة تهيئة بيئة آمنة ومستقرة تسمح للعملية السياسية والدستورية في هايتي بأن تتطور.
    The mission further recommended that the candidates should accept the results of the election, and expressed the hope that any appeals would be filed exclusively through legal and constitutional means. UN كما اقترحت أن يقبل مختلف المرشحين نتائج الاقتراع، وأعربت عن أملها أن تتبع أي طعون محتملة السبل القانونية والدستورية.
    The courses include basic instruction on the laws and regulations applicable to police work and on criminal and constitutional law. UN وتشمل الدورات تقديم تعليم أساسي في مجال القوانين والأنظمة التي تسري على عمل الشرطة وفي مجال القانون الجنائي والدستوري.
    It applauded achievements such as the establishment of federal institutions in the context of the ongoing political and constitutional reform. UN وأشادت قطر بما تحقق من إنجازات، مثل إنشاء مؤسسات اتحادية في سياق الإصلاح السياسي والدستوري الجاري.
    This measure, which was dictated by circumstances and in force for a limited period, allowed public and constitutional order to be re-established. UN وأتاح هذا التدبير، الذي أملته الظروف ونفذ لفترة محدودة، إعادة فرض النظام العام والدستوري.
    Crown prosecutors in Canada are tasked with ensuring that criminal charges do not proceed unless there is a reasonable prospect for conviction and are subject to ethical, procedural and constitutional obligations. UN والمدعون العامون باسم التاج في كندا مكلفون بضمان عدم المضي قدماً في التهم الجنائية ما لم يكن هناك احتمال معقول بالإدانة، كما أنهم خاضعون لالتزامات أخلاقية وإجرائية ودستورية.
    A number of States indicated that the extradition of nationals presented several legal and constitutional problems. UN وأشار عدد من الدول الى أن تسليم المواطنين يثير عدة مشاكل قانونية ودستورية.
    Both amendment and interpretation are lawful and constitutional under the Basic Law. UN فالتعديل والتفسير كلاهما قانوني ودستوري بموجب القانون الأساسي.
    Author of various articles on International Law, Political Science and constitutional Law. UN :: كتب مقالات عديدة عن القانون الدولي والعلوم السياسية والقانون الدستوري.
    All procedural and constitutional chapters of this volume have been posted in an advance version and the entire volume is expected to be completed in 2009. UN وقد تم نشر جميع الفصول الإجرائية والتأسيسية في هذا المجلد في نسخة مسبقة على الإنترنت، ويتوقع أن يكتمل المجلد بكامله في عام 2009.
    One of the permanent advisers to the President of the Republic and the negotiating team for the solution of the Cyprus problem, acting as international law and constitutional adviser, is a woman. UN ومن بين المستشارين الدائمين لرئيس الجمهورية والفريق المفاوض لحل المشكلة القبرصية، هناك مستشارة للقانون الدولي والدستور.
    The rights of indigenous populations/communities in Africa are promoted through documentation and discussion of relevant legal and constitutional provisions UN تعزيز حقوق مجتمعات الشعوب الأصلية في أفريقيا عن طريق توثيق ومناقشة الأحكام القانونية والمؤسسية ذات الصلة
    Moreover, UNAMI will continue to advocate for the ratification of key human rights treaties and protocols, and appropriate legal, institutional and policy reform to ensure compliance with international and constitutional standards. UN وعلاوة على ذلك، ستواصل البعثة الدعوة إلى التصديق على معاهدات وبروتوكولات حقوق الإنسان الرئيسية، وتنفيذ الإصلاحات القانونية والمؤسساتية والسياساتية الملائمة لكفالة الامتثال للمعايير الدولية والدستورية.
    She urged that a massive campaign should be mounted against the practice of female genital mutilation, which still persisted despite legal and constitutional bans. UN وحثّت على ضرورة القيام بحملة ضخمة ضد ممارسة بـتـر الأعضاء التناسلية للأنثى، التي لا تزال قائمة برغم حظرها قانونيا ودستوريا.
    The prerogative of the final interpretation of laws and constitutional provisions remains with the Supreme Court. UN ولا يزال التفسير النهائي للقوانين والأحكام الدستورية من صلاحية المحكمة العليا.
    Practising law before Lebanese courts, particularly on criminal issues, and constitutional matters. UN مارس القانون أمام المحاكم اللبنانية، وخاصة في القضايا الجنائية، والمسائل الدستورية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد