ويكيبيديا

    "and consumers" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • والمستهلكين
        
    • ومستهلكيها
        
    • والمستهلكون
        
    • ومستهلكي
        
    • ومستهلكين
        
    • ومستهلكيه
        
    • ومستهلكة
        
    • والمستهلك
        
    • والمستهلكة
        
    • ومستهلكوها
        
    • وللمستهلكين
        
    • ومستهلكات
        
    • والمستهلِكين
        
    • المستهلكون
        
    • ومستخدميها
        
    These distortions gave the wrong signals to both producers and consumers. UN وقد أعطت هذه التشوهات إشارات خاطئة لكل من المنتجين والمستهلكين.
    To remove almost all human exposure to chrysotile asbestos and thereby minimise the risks to the health of workers and consumers. UN لا زالت جميع أشكال تعرض الإنسان تقريبا لأسبست كريسوتيل ومن ثم تقليل المخاطر على صحة العمال والمستهلكين.
    Consideration should also be given to the exposure situation under actual conditions of use by workers, farmers and consumers. UN وينبغي أيضاً مراعاة حالة التعرض في الظروف الفعلية لاستخدامات العمال، والمزارعين، والمستهلكين.
    For all countries, binding commitments provide security and predictability of market access to service suppliers and consumers. UN وبالنسبة لجميع البلدان، تتيح الالتزامات الملزمة فرصة مضمونة وموثوقة لفتح سوق الخدمات لمقدمي الخدمات ومستهلكيها.
    With the right mix of fiscal incentives, the private sector and consumers would easily make the transition to renewable energy. UN وعن طريق تركيبة مناسبة من الحوافز المالية، سيتمكن القطاع الخاص والمستهلكون من الانتقال بسهولة إلى الطاقة المتجددة.
    2. Increase knowledge and capacity among individual mercury users and consumers. UN 2- زيادة المعرفة والقدرات بين مستخدمي ومستهلكي الزئبق من الأفراد
    This impacts both local industries and consumers. UN وهذا يؤثر في الصناعات المحلية والمستهلكين المحليين على السواء.
    Participants noted that investors, project developers and consumers were disinclined to support renewable energy technologies because of the costs involved. UN ولاحظ المشاركون أن المستثمرين ومنظمي المشاريع، والمستهلكين عازفون عن دعم تكنولوجيات الطاقة المتجددة بسبب التكاليف المترتبة على ذلك.
    This impacts both local industries and consumers. UN وهذا يؤثر في الصناعات المحلية والمستهلكين المحليين على السواء.
    The concept of food sovereignty offers an important new form of cooperation and association between producers and consumers. UN ويوفر مفهوم السيادة الغذائية شكلاً جديداً هاماً من أشكال التعاون والمشاركة بين المنتجين والمستهلكين.
    The concept of food sovereignty offers an important new form of cooperation and association between producers and consumers. UN ومفهوم السيادة الغذائية يقدم شكلاً جديداً هاماً من أشكال التعاون والمشاركة بين المنتجين والمستهلكين.
    Increase of knowledge among users and consumers UN زيادة المعرفة لدى المستعملين والمستهلكين
    Increase of knowledge among users and consumers UN زيادة المعرفة لدى المستعملين والمستهلكين
    Increase of knowledge among users and consumers UN زيادة المعرفة لدى المستعملين والمستهلكين
    To remove almost all human exposure to chrysotile asbestos and thereby minimise the risks to the health of workers and consumers. UN لا زالت جميع أشكال تعرض الإنسان تقريبا لأسبست كريسوتيل ومن ثم تقليل المخاطر على صحة العمال والمستهلكين.
    Promote an increase in the provision of credit to businesses and consumers for investing in climate mitigation technologies and systems. UN 3 - الترويج لزيادة القروض للأعمال التجارية والمستهلكين للاستثمار - في تكنولوجيات ونظم التخفيف من تأثيرات تغير المناخ.
    Economic aspects, including costs and benefits for producers and consumers and the distribution of costs and benefits UN 2-4-4 الجوانب الاقتصادية، بما في ذلك التكاليف والفوائد العائدة على المنتجين والمستهلكين وتوزيع التكاليف والفوائد
    To develop and document institutional mechanisms to establish and maintain a global federation of assessment producers and consumers. UN وضع آليات مؤسسية وتوثيقها من أجل إقامة واستمرار اتحاد عالمي لمنتجي التقييمات ومستهلكيها.
    One underlying assumption of an effective use of certification is the existence of a market where certified products are preferred by buyers and consumers. UN ومن الافتراضات اﻷساسية للاستفادة الفعلية من التصديق وجود سوق يفضل فيها المشترون والمستهلكون المنتجات المصدق عليها.
    Producers and consumers of other commodities with a significant supply lag could usefully consider emulating this approach. UN ويمكن لمنتجي ومستهلكي سلع أساسية أخرى تعاني من تلكؤ هام في العرض، أن ينظروا، على نحو مفيد، في محاكاة هذا النهج.
    Secondly, they target the most vulnerable and disadvantaged nationals as recipients and consumers of their discourse of fear and hatred. UN وهي ثانياً تستهدف أضعف المواطنين وأكثرهم حرماناً بوصفهم متلقين ومستهلكين لما تبثه هذه الأحزاب من مشاعر الخوف والكراهية.
    He outlined the sources and consumers of mercury around the world, by geographic region and activity, indicating the relative importance of each. UN وأوضح مصادر الزئبق ومستهلكيه في كافة أنحاء العالم بحسب الإقليم الجغرافي والنشاط مبيناً الأهمية النسبية لكل منها.
    Women's equal access to resources, in particular land and property, and the empowerment of women as producers and consumers, were also underscored. UN وقد أُبرزت أيضا أهمية تزويد المرأة بفرصة متكافئة للانتفاع من الموارد، وخاصة الأرض والممتلكات، وتمكينها كمنتجة ومستهلكة.
    Member States are the financiers, policymakers and consumers of its services. UN والدول الأعضاء هي الممول وصانع القرار والمستهلك لخدماتها.
    It is in the interest of countries throughout the world, producers and consumers alike, to work together in this difficult struggle, for without effective, sincere cooperation, we are all doomed to be the losers. UN وإنه لمن مصلحة البلدان في جميع أرجاء العالم، المنتجة والمستهلكة على حد سواء، أن تعمل معا في هذا الكفاح الصعب، ﻷنه بدون التعاون الفعال والصادق، سيكتب علينا أن نكون الخاسرين.
    In this way, importers, processing industries and consumers of the country's mineral products will be informed about what illegal taxes are being paid and to which armed groups. UN وبهذه الطريقة يصبح مستوردو المنتجات المعدنية الكونغولية والقطاعات الصناعية العاملة في ميدان تجهيزها ومستهلكوها مطّلعين على نوعية الخوّات المدفوعة إلى الجماعات المسلحة وعلى بينة من الجماعات التي تقاضت هذه الضرائب.
    In this context, regulators should allow competing providers and consumers to take advantage of technological innovations. UN وفي هذا الصدد، ينبغي لواضعي القواعد التنظيمية أن يسمحوا لمقدمي الخدمات المتنافسين وللمستهلكين بالاستفادة من الابتكارات التكنولوجية.
    The Iranian women, especially those living in rural areas and villages, as the users and consumers of natural resources, have had a great role in maintaining the environment. UN وقد كان للنساء الإيرانيات، وخصوصاً النساء في القرى والأرياف، دور كبير في المحافظة على البيئة بصفتهن مستخدمات ومستهلكات للموارد الطبيعية.
    The direct and indirect effects that the embargo causes on commerce and the Cuban economy do not only affect the enterprises, but also their workers and consumers. UN إن الآثار المباشرة وغير المباشرة التي يتسبب فيها الحصار على صعيدي التجارة والاقتصاد الكوبي لا تقتصر على المؤسسات فحسب، وإنما تشمل أيضاً العاملين في تلك المؤسسات والمستهلِكين.
    In those countries, governmental subsidies would be a burden on national budgets and consumers might not be able to meet the additional costs. UN ففي تلك البلدان سيكون الدعم الحكومي عبئا على الميزانيات الوطنية، وقد لا يستطيع المستهلكون تحمُّل التكاليف الإضافية.
    The University is addressing this need, in part through a new dialogue process initiated in Geneva this year, which brings research producers and consumers together to discuss how collaboration can be enhanced. UN وتعمل الجامعة على تلبية هذه الحاجة عن طريق اعتماد أسلوب تحاور جديد بدأ في جنيف هذا العام يهدف إلى جمع القائمين على البحوث ومستخدميها وجها لوجه من أجل مناقشة سبل تنمية التعاون بينهما.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد