ويكيبيديا

    "and containment" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • واحتوائها
        
    • واحتواء
        
    • والاحتواء
        
    • واحتوائه
        
    • والسيطرة على المرض
        
    A major pillar of the international disarmament regime, the BWC has also a unique role to play in capacity building for disease surveillance, detection, diagnosis and containment of infectious diseases. UN لاتفاقية الأسلحة البيولوجية أيضاً، بوصفها ركناً هاماً من أركان نظام نزع السلاح الدولي، دور فريد من نوعه في بناء القدرات لمراقبة الأمراض ولكشف الأمراض المعدية وتشخصيها واحتوائها.
    detection, diagnosis, and containment of infectious diseases UN بمراقبة الأمراض وكشفها وتشخيصها واحتوائها
    This paper summarizes recent key developments by intergovernmental organizations in the fields of disease surveillance, detection, diagnosis, and containment of infectious diseases. UN تلخص هذه الورقة آخر التطورات الرئيسية التي أبلغت عنها المنظمات الحكومية الدولية في مجالات مراقبة الأمراض المعدية وكشفها وتشخيصها واحتوائها.
    :: Control and containment of access to and trade in small arms through an internationally binding agreement among nations UN :: تنظيم واحتواء إمكانيات الحصول على الأسلحة الصغيرة والاتجار بها من خلال اتفاق ملزم دوليا بين الأمم؛
    Moreover, over 30 provinces and municipalities have formulated local laws, regulations and policies on the prevention and containment of domestic violence. UN وفضلا عن ذلك، قامت أكثر من 30 مقاطعة وبلدية بسن قوانين محلية كما وضعت لوائح وسياسات تعنى بمنع واحتواء العنف العائلي.
    Possession, use and transfer of specific biological agents should be guarded; high security and containment must be maintained. UN ينبغي حماية امتلاك، واستخدام ونقل عوامل بيولوجية محددة؛ ويجب الحفاظ على درجة عالية من الأمن والاحتواء.
    RECENT INTERNATIONAL, REGIONAL AND NON-GOVERNMENTAL DEVELOPMENTS RELEVANT TO DISEASE SURVEILLANCE, DETECTION, DIAGNOSIS and containment UN المستجدات الأخيرة على الصُعُد الدولي والإقليمي وغير الحكومي فيما يتعلق بمراقبة الأمراض وكشفها وتشخيصها واحتوائها
    They should rather be used as a temporary mechanism for the prevention and containment of conflicts. UN واستدرك يقول إنه ينبغي بدلا من ذلك استخدامها كآلية مؤقتة لمنع النزاعات واحتوائها.
    The WHO's global alert and response activities and the Global Outbreak Alert and Response Network (GOARN) are already aimed at the detection, verification and containment of epidemics. UN وبالفعل، ترمي أنشطة الإنذار والاستجابة على الصعيد العالمي التي تضطلع بها منظمة الصحة العالمية والشبكة العالمية للإنذار بحدوث الفاشيات ومواجهتها إلى كشف الأوبئة والتحقق منها واحتوائها.
    Ministers underline the need to explore the interplay of domestic and external factors in the onset and containment of crises. UN ويؤكد الوزراء الحاجة إلى استكشاف التفاعل ما بين العوامل الداخلية والخارجية فيما يتعلق ببداية اﻷزمة واحتوائها.
    In the more general field of conflict management and containment, however, regional activity could take many forms. UN بيد أنه يمكن لﻷنشطة اﻹقليمية، في ميدان إدارة المنازعات واحتوائها الذي هو ميدان أكثر عمومية، أن تتخذ أشكالا عديدة.
    27. States Parties recognized the importance of developing effective infrastructure for disease surveillance, detection, diagnosis and containment. UN 27- واعترفت الدول الأطراف بأهمية تطوير بنية تحتية فعالة لمراقبة الأمراض وكشفها وتشخيصها واحتوائها.
    Questions were raised about measures employed by UNMISS, including through early warning, quick response and containment of violence, to fulfil its strong civilian protection mandate. UN وأثيرت تساؤلات حول التدابير التي تستخدمها بعثة الأمم المتحدة في جنوب السودان، بما في ذلك من خلال الإنذار المبكر والاستجابة السريعة واحتواء العنف، لتنفيذ ولايتها القوية وهي حماية المدنيين.
    Prevention and containment of drug abuse and violence among youth through teacher training and curricular development at schools and other educational institutions UN :: الوقاية من تعاطي المخدرات والعنف بين الشباب واحتواء هذه الظاهرة، عن طريق تدريب المعلمين وتطوير المناهج الدراسية في المدارس وسائر المؤسسات التعليمية
    The establishment of the diseases surveillance network has resulted in timely investigations and containment of cholera and other communicable diseases with epidemic potential. UN ونتج عن إنشاء شبكة مراقبة الأوبئة عن التحقيق بشأن الأوبئة في الوقت المناسب واحتواء مرض الكوليرا وغيره من الأمراض القابلة للانتشار التي يحتمل أن تصبح عدوى.
    The facility operator should generate written guidelines on ODS packaging and containment criteria, together with labelling and transportation requirements. UN يقوم مشغل المرفق بإصدار مبادئ توجيهية مكتوبة بشأن معايير تغليف واحتواء المواد المستنفدة للأوزون، إلى جانب متطلبات وضع البطاقات التعريفية والنقل.
    This will require the streamlining of its agenda, methods of work and membership, and the strengthening of its relationship with the Security Council, as provided for in Article 65 of the Charter, through its assumption of a role in the prevention and containment of threats originating in social problems. UN وسيتطلب هذا تبسيط جدول أعماله وأساليب عمله وعضويته، وتعزيز علاقته بمجلس الأمن، وفقا للمادة 65 من الميثاق، من خلال اضطلاعه بدور في منع واحتواء التهديدات النابعة من المشاكل الاجتماعية.
    With the aim of assuring protection of the marine environment, especially the conservation of marine living resources and the prevention and containment of environmental accidents, the countries of the zone have started to exchange relevant information. UN وقد شرعت بلدان المنطقة في تبادل المعلومات المفيدة بقصد كفالة حماية البيئة البحرية، وخصوصا حفظ الموارد البحرية الحية، ومنع واحتواء الحوادث البيئية.
    Israel should abandon its policy of exclusion and containment for one of co-option and engagement. UN ينبغي ﻹسرائيل أن تتخلى عن سياسة الاستبعاد والاحتواء لصالح سياسة التعاون والترابط.
    Self-defence may be exercised only within the framework of proportionality and containment outlined in international humanitarian law. UN ولا يمكن ممارسة الدفاع عن النفس إلا في إطار التناسب والاحتواء الواردين في القانون الإنساني الدولي.
    We cannot count solely on persuasion and containment. UN ولا يجوز لنا أن يقتصر اعتمادنا على الإقناع والاحتواء.
    Inadequate laboratory facilities pose a security risk and do not allow proper disease surveillance, detection, diagnosis and containment of infectious diseases. UN يشكل نقص المختبرات مخاطر أمنية ولا يسمح بمراقبة المرض والكشف عنه وتشخيصه واحتوائه بطريقة سليمة
    16. Calls upon States to implement the recommendations of the World Health Organization and international health regulations in taking measures of prevention and containment. " UN 16- يهيب بالدول أن تُنفذ توصيات منظمة الصحة العالمية والأنظمة الصحية الدولية في اتخاذ تدابير الوقاية والسيطرة على المرض. "

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد