Slovenia recommended that the gender perspective be systematically and continuously integrated in the follow-up to the UPR. | UN | وأوصت سلوفينيا بإدماج مراعاة المنظور الجنساني على نحو منتظم ومستمر في متابعة الاستعراض الدوري الشامل. |
Slovenia also recommended that Switzerland fully, systematically and continuously integrate a gender perspective into the follow-up process to the Universal Periodic Review. | UN | كما أوصت سلوفينيا سويسرا بأن تأخذ بشكل كامل ومنتظم ومستمر بالمنظور الجنساني لدى متابعتها للاستعراض الدوري الشامل. |
The applicant must provide sufficient evidence to prove the existence of the cartel, fully and continuously cooperate with the competition agency, and comply with all requests the agency makes. | UN | وعلى صاحب الطلب تقديم ما يكفي من الأدلة لإثبات وجود التكتل، وأن يتعاون بصورة كاملة ومستمرة مع وكالة المنافسة، وأن يمتثل لجميع الطلبات التي تقدمها الوكالة. |
OIOS also recommended that planning take place concurrently and continuously between the different stages of disarmament, demobilization and reintegration. | UN | وأوصى المكتب أيضا بإجراء التخطيط بصورة متزامنة ومستمرة بين مختلف مراحل نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج. |
The efforts towards transparency must be pursued consistently and continuously. | UN | وينبغي متابعة بذل الجهود بصورة متسقة ومتواصلة من أجل تحقيق الشفافية. |
It recommended South Africa to systematically and continuously integrate gender perspective in the follow-up process to the UPR review. | UN | وأوصت سلوفينيا جنوب أفريقيا بأن تدرج المنظور الجنساني بشكل منهجي ومتواصل في إطار عملية متابعة الاستعراض الدوري الشامل. |
This number will progressively and continuously decrease to zero as permanent appointments are no longer granted under the new contractual framework. | UN | وسينخفض هذا العدد تدريجيا وباستمرار ليصل إلى الصفر بما أنه لن تُمنح تعيينات دائمة في الإطار التعاقدي الجديد. |
Unfortunately, not all established committees work properly and continuously. | UN | ومما يؤسف له، إننا لا يمكننا القول بأن جميع اللجان المنشأة تعمل بشكل سليم ومستمر. |
51. The Committee recalls the obligation of the State party to systematically and continuously implement the provisions of the Convention. | UN | 51 - تشير اللجنة إلى التزام الدولة الطرف بتنفيذ أحكام الاتفاقية بشكل منهجي ومستمر. |
42. The Committee recalls the obligation of the State party to systematically and continuously implement the provisions of the Convention. | UN | 42 - تشير اللجنة إلى التزام الدولة الطرف بتنفيذ أحكام الاتفاقية بشكل منهجي ومستمر. |
It recommended that Benin systematically and continuously integrate a gender perspective in the follow-up process to the review. | UN | وأوصت سلوفينيا بنن بأن تدرج المنظور الجنساني بصورة منهجية ومستمرة في عملية متابعة الاستعراض. |
It also recommended that Tonga systematically and continuously integrate a gender perspective in the follow-up process to the review. | UN | كما أوصت بأن تدرج تونغا بصورة منهجية ومستمرة منظوراً جنسانياً في عملية متابعة الاستعراض. |
It also recommended that Romania systematically and continuously integrate a gender perspective in the follow-up process to the review. | UN | كما أوصتها بأن تعمل بصورة منهجية ومستمرة على الأخذ بمنظور جنساني في عملية متابعة الاستعراض. |
It recommended Ghana to systematically and continuously integrate gender perspective in the follow-up process to the review. | UN | وأوصت بأن تراعي غانا المنظور الجنساني بصورة منهجية ومتواصلة في عملية متابعة نتائج الاستعراض الدوري الشامل. |
It recommended that Zambia systematically and continuously integrate a gender perspective in the follow-up process to the review. | UN | وأوصت زامبيا بمراعاة المنظور الجنساني بصورة منهجية ومتواصلة في عملية متابعة الاستعراض. |
40. The Committee recalls the obligation of the State party to systematically and continuously implement the provisions of the Convention. | UN | 40 - تُذكِّر اللجنة الدولة الطرف بالتزامها بتنفيذ أحكام الاتفاقية بطريقة منتظمة ومتواصلة. |
76. The Committee recalls the obligation of the State party to systematically and continuously implement the provisions of the Convention. | UN | 76 - تذكِّر اللجنة بالتزام الدولة الطرف بالعمل بشكل منهجي ومتواصل على تنفيذ أحكام الاتفاقية. |
41. Effective legal aid should be provided promptly and continuously at all stages of judicial or extrajudicial proceedings. | UN | 41- وينبغي تقديم المساعدة القانونية الفعّالة على نحو سريع ومتواصل في جميع مراحل الإجراءات القضائية أو غير القضائية. |
Japan will engage actively and continuously in the NEPAD process, and we will support the efforts of African nations. | UN | وستُساهم اليابان بفاعلية وباستمرار في عملية نيباد، وسنساند جهود الدول الأفريقية. |
46. The Committee recalls the obligation of the State party to systematically and continuously implement the provisions of the Convention. | UN | 46 - تشير اللجنة إلى التزام الدولة الطرف بتنفيذ أحكام الاتفاقية تنفيذاً منهجياً ومستمراً. |
NGOs should be involved formally and continuously in the Committee's activities in order to enhance their visibility. | UN | وينبغي إشراك المنظمات غير الحكومية رسمياً وعلى نحو مستمر في أنشطة اللجنة بغية إذكاء الوعي بهذه الأنشطة. |
By systematically and continuously compiling the knowledge and available resources of individuals and institutions, UN-SPIDER aims to transfer lessons learned, point out innovations and foster collaborative practices. | UN | ومن خلال التجميع المنهجي والمتواصل للمعارف والموارد المتاحة من جانب الأفراد والمؤسسات، يرمي برنامج سبايدر إلى نقل الدروس المستخلصة والإشارة إلى الابتكارات وتشجيع الممارسات التعاونية. |
We have to work consistently and continuously in support of our children. | UN | ويتعين علينا أن نعمل عملا دؤوبا ومتواصلا دعما لأطفالنا. |
45. The Committee recalls the obligation of the State party to systematically and continuously implement the provisions of the Convention. | UN | 45 - تشير اللجنة إلى التزام الدولة الطرف بالتنفيذ المنهجي والمستمر لأحكام الاتفاقية. |
Israel is the only Member State of the United Nations that has publicly and continuously rejected the relevant Security Council resolutions. | UN | إن إسرائيل هي الدولة العضو الوحيد في اﻷمم المتحدة التي رفضت علنا وبشكل مستمر قرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة. |
Over the years, UNDP contributed substantially and continuously to IDEP's budget, providing IDEP with the financial means to carry out its mandate. | UN | وظل برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي على مر السنوات يسهم إسهاما سخيا ومستمرا في ميزانية المعهد، مزودا إياه بالوسائل المالية اللازمة ﻹنجاز ولايته. |
Achieve minimum efficiency standards and continuously improve these standards; | UN | :: أن تفي بأدنى معايير الكفاءة وتعمل باستمرار على تحسينها؛ |