The Special Rapporteur notes that these are broad categories that are not clearly defined and could be used to limit debate. | UN | ويلاحظ المقرر الخاص أن هذه الفئات عامة وغير محددة بوضوح ويمكن استخدامها للحد من أية مناقشة. |
All three papers remained current and could be used to build consensus on recommendations to the Review Conference. | UN | وتظل الورقات الثلاث قائمة ويمكن استخدامها لبناء توافق الآراء بشأن تقديم توصيات للمؤتمر الاستعراضي. |
That provision contains no exceptions and could be used to discriminate against women who wear the niqab, effectively preventing them from participating in public meetings or protests. | UN | ولا يتضمن هذا الحكم أية استثناءات ويمكن استخدامه للتمييز ضد النساء اللواتي يرتدين النقاب بما يمنعهن فعلياً من المشاركة في الاجتماعات العامة أو الاحتجاجات. |
Many of its provisions were of a universal nature and could be used in the drafting of national legislation. | UN | ولاحظ أن العديد من أحكام القانون عالمي الطابع ويمكن استخدامه في صياغة تشريعات وطنية. |
That would set an unusual precedent and could be used, in the future, to reopen obsolete or contentious issues from the past. | UN | ومن شأن ذلك أن يشكل سابقة غير عادية ويمكن أن تستخدم مستقبلا لإعادة فتح قضايا من الماضي مهملة أو مثيرة للنـزاع. |
It continues to provide for storage and limited maintenance of inspection and monitoring equipment, and could be used as a staging area for staff and logistics support should UNMOVIC activities resume in Iraq. | UN | وما زال المكتب يوفر خدمة تخزين معدات التفتيش والرصد وصيانتها جزئيا، كما يمكن استخدامه كمنطقة تجميع للموظفين وللدعم اللوجستي في حال استئناف أنشطة اللجنة في العراق. |
Some, however, consider that trade measures and positive measures are not substitutes and could be used in conjunction. | UN | بيد أن البعض يرى أن التدابير التجارية والتدابير اﻹيجابية لا تعتبر بدائل لبعضها البعض ويمكن استخدامهما معا. |
In the latter, for example, the in-kind " value " of a volunteer psychologist would be high, and could be used to request a much higher cash grant from the Fund than would be the case elsewhere. | UN | ففي البلدان المتقدمة مثلاً، تكون " قيمة " المساهمات العينية التي يقدمها طبيب نفساني متطوع مرتفعة، ويمكن الاستفادة منها لطلب منحة نقدية من الصندوق تفوق كثيراً حجم المنحة التي تُطلب في أماكن أخرى. |
A system to collect gender-disaggregated data had allowed social indicators for women to be developed which illustrated the gender gap and could be used to plan public policy. | UN | كما استحدث نظام لجمع بيانات تفصيلية بشأن الجنسين، أتاح وجود مؤشرات اجتماعية تتعلق بالجنسين وتلقي الضوء على الفجوة بينهما ويمكن استخدامها في تخطيط سياسة عامة. |
Yet the equipment is available and could be used to issue identity cards and family record books, not just for short-term electoral purposes. | UN | غير أن المواد اللازمة متاحة ويمكن استخدامها لإصدار بطاقات هوية وبطاقات عائلية بعد فترة الانتخابات القصيرة. |
Awareness-raising activities brought visibility to the Declaration and could be used to catalyse greater engagement on minority rights more generally. | UN | وقد أسهمت أنشطة التوعية في إبراز الإعلان، ويمكن استخدامها في تحفيز زيادة الاهتمام بحقوق الأقليات بصورة أعـمّ. |
Data on rural population trends are widely available and could be used as an integrative indicator for this layer. | UN | فالبيانات المتعلقة بالاتجاهات السائدة بين السكان الريفيين متاحة على نطاق واسع، ويمكن استخدامها كمؤشر تكاملي من أجل هذه الطبقة. |
Data on rural population trends are widely available and could be used as an integrative indicator for this layer. | UN | فالبيانات المتعلقة بالاتجاهات السائدة بين السكان الريفيين متاحة على نطاق واسع، ويمكن استخدامها كمؤشر تكاملي من أجل هذه الطبقة. |
For example, information and communications technology equipment is standard and could be used in any kind of environment, while engineering and vehicular equipment may differ based on the environment. | UN | فعلى سبيل المثال، معدات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات نمطية ويمكن استخدامها في أي بيئة مهما كان نوعها بينما قد تختلف المعدات الهندسية والمركبات باختلاف البيئة. |
This is a substantial reserve and could be used for some time. | UN | ويعدّ هذا احتياطيا كبيرا، ويمكن استخدامه لبعض الوقت. |
This process is more restrictive than that under the current criminal justice system in Nepal and could be used to further delay and avoid prosecution of conflict-related crimes. | UN | وهذه العملية أكثر تقييداً مما هو معمول به في إطار نظام العدالة الجنائية الحالي في نيبال ويمكن استخدامه لمواصلة التأخير وتجنب ملاحقة مرتكبي الجرائم المرتبطة بالنزاع. |
It basically prevents a host country from according different treatment to investors of different foreign nationality and could be used to transform originally inconsistent obligations into consistent ones. | UN | فهو بالأساس يمنع البلد المضيف من معاملة للمستثمرين من جنسيات أجنبية شتى معاملة مختلفة ويمكن استخدامه بقصد تحويل الالتزامات التي تكون متناقضة في البداية إلى التزامات متسقة. |
Those technologies are used for the irrigation of high-value crops such as fruits or nut trees, grapes, sugar cane, flowers and vegetables and could be used in other drought-prone countries. | UN | وتستخدم هذه التكنولوجيات في ري المحاصيل ذات القيمة العالية مثل أشجار الفواكه أو الجوز والعنب وقصب السكر والزهور والخضروات، ويمكن أن تستخدم في البلدان الأخرى المعرضة للجفاف. |
While this indicator is not routinely calculated, time-use data for many countries exist, and could be used to measure progress. | UN | وفي حين لا يحسب هذا المؤشر بصفة روتينية، فإنه تتوافر بيانات عن استخدام الوقت في كثير من البلدان، ويمكن أن تستخدم هذه البيانات لقياس التقدم المحرز. |
The Group believes that ill-gotten gains have the potential to further weaken State institutions and could be used to purchase arms in violation of the sanctions regime. | UN | ويرى الفريق أن الأرباح غير المشروعة قد تؤدي إلى المزيد من إضعاف مؤسسات الدولة ويمكن أن تستخدم في شراء الأسلحة مما يشكل انتهاكا لنظام الجزاءات. |
29. The Cyprus field office provides for storage and limited maintenance of inspection and monitoring equipment, and could be used as a staging area for staff and logistics support should UNMOVIC activities resume in Iraq. | UN | 29 - يوفر المكتب الميداني في قبرص خدمة تخزين معدات التفتيش والرصد وصيانتها جزئيا، كما يمكن استخدامه كمنطقة تجميع للموظفين وللدعم اللوجستي في حال استئناف أنشطة اللجنة في العراق. |
Laws and regulations were issued in both French and English, which had equal status and could be used in court proceedings. | UN | وتصدر القوانين والأنظمة بكل من اللغتين الفرنسية والإنكليزية، اللتين تتمتعان بمركز متساوِ، ويمكن استخدامهما في إجراءات المحاكم. |
Wastes: although traditionally viewed as an environmental problem, wastes also presented an economic opportunity because they were a resource and could be used to generate energy; | UN | (ب) النفايات: رغم أنه ينظر إليها من الناحية التقليدية على أنها مشكلة بيئية، فإن النفايات تمثل أيضاً فرصة اقتصادية لأنها مورد ويمكن الاستفادة منها في توليد الطاقة؛ |
The data necessary for disaggregation according to different groups are already gathered through standard household surveys used by the Joint Monitoring Programme and could be used much more widely. | UN | والبيانات اللازمة لتفصيل الأمر طبقاً للفئات المختلفة تم جمعها بالفعل من خلال الاستقصاءات المعيارية للأسر المعيشية التي يستخدمها برنامج الرصد المشترك كما يمكن استخدامها على نحو أوسع بكثير. |