In 2009, support centres were created in order to provide legal aid and offer victims support and counselling. | UN | وفي عام 2009، أنشئت مراكز دعم بهدف تقديم المساعدة القانونية وغيرها من أشكال الدعم والمشورة للضحايا. |
This contact provides a valuable opportunity to provide women with information and counselling on how to prevent HIV infection. | UN | وتتيح هذه المناسبة فرصة قيّمة لتزويد النساء بالمعلومات والمشورة المتعلقين بكيفية الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية. |
Every police unit appointed a person responsible for dealing with domestic violence issues: coordination, assistance, information and counselling of officers. | UN | وعينت كل وحدة من وحدات الشرطة مسؤولاً عن هذه القضايا ينسق بين الضباط ويساعدهم ويقدم لهم المعلومات والمشورة. |
Community conflict resolution and counselling services are powerful and effective tools. | UN | فالخدمات المجتمعية لحل النزاعات وتقديم المشورة هي أدوات قوية وفعالة. |
Particular attention should be paid to the health education of adolescents, including information and counselling on all methods of family planning.* | UN | وينبغي إيلاء اهتمام خاص إلى التثقيف الصحي للمراهقين، بما فيه تقديم المعلومات وإسداء المشورة عن جميع طرق تنظيم الأسرة. |
Provide support and counselling services for children and adults with special needs, including individual and group sessions; | UN | تقديم خدمات الدعم والإرشاد الأسري لعائلات الأطفال ذوي الاحتياجات الخاصة بما فيه الإرشاد الفردي والجماعي؛ |
They include a wide array of services ranging from housing to childcare and psychosocial support and counselling. | UN | فهي تشمل مجموعة من الخدمات من بينها توفير السكن ورعاية الطفل والدعم النفسي والمشورة النفسانية. |
In many countries, non-governmental organizations are the main providers of shelter and counselling to victims of violence. | UN | وفي كثير من البلدان تكون المنظمات غير الحكومية هي، المزود الرئيسي بالملجأ والمشورة لضحايا العنف. |
The newly opened voluntary counselling and testing centre provides access to free testing and counselling for all personnel. | UN | ويوفر مركز إسداء المشورة والفحص الطوعي المنشأ حديثا إمكانية حصول جميع الموظفين على الفحص والمشورة مجانا. |
The Committee is also concerned that children under the age of 18 require parental consent for medical treatment and counselling. | UN | كما يقلق اللجنة حاجة الأطفال دون سن 18 عاماً إلى موافقة الآباء للحصول على العلاج الطبي والمشورة الطبية. |
We place special emphasis on encouraging people to use the testing and counselling services that are available. | UN | ونؤكد بصفة خاصة على تشجيع الناس على استخدام ما هو متاح من خدمات الفحص والمشورة. |
Cooperatives can also provide services and counselling to assist owners in achieving knowledge-based management. B. Forestry and poverty alleviation | UN | كما تستطيع هذه التعاونيات أن تقدم الخدمات والمشورة اللازمة لمساعدة الملاك في تحقيق إدارة قائمة على المعرفة. |
Similarly greater emphasis would be placed on further strengthening a rights-based approach to facilitate universal access for women to such reproductive health services as voluntary family planning, information and counselling. | UN | وبالمثل، سيجري التركيز بصورة أكبر على زيادة تعزيز نهج قائم على الحقوق لتيسير تعميم حصول النساء على خدمات الصحة الإنجابية، مثل تنظيم الأسرة الطوعي، والمعلومات، وتقديم المشورة. |
There was an increasing tendency among Government agencies to transfer awareness-raising and counselling functions to NGOs. | UN | وقد تزايد الميل فيما بين الوكالات الحكومية نحو نقل وظائف التوعية وتقديم المشورة إلى المنظمات غير الحكومية. |
She or he will assist with set-up and preparation for Staff Welfare and counselling induction sessions. | UN | وسوف يساعد في الإعداد والتحضير لجلسات رعاية الموظفين وتقديم المشورة لهم. |
It means accelerating the uptake and coverage of new technologies and approaches, such as male circumcision and couples testing and counselling. | UN | ويعني تسريع الأخذ بالتكنولوجيات والنُهُج الجديدة، مثل ختان الذكور، وإجراءات فحوص للأزواج وإسداء المشورة إليهم. |
Child victims should be provided with support, social services and counselling. | UN | وقالت أنه ينبغي تزويد الأطفال الضحايا بالدعم والخدمات الاجتماعية وإسداء المشورة. |
This will also allow for improved assistance and counselling for victims; | UN | ويتيح هذا أيضاً إمكانية تحسين مستوى المساعدة والإرشاد المقدمين للضحايا؛ |
Disabled students can be provided with preparatory courses and rehabilitation and counselling. | UN | ويمكن أن يوفر للطلاب المعوقين دورات دراسية تحضيرية وإعادة تأهيل ومشورة. |
A Women and Child Protection Unit (WCPU) in Thimphu under the RBP provides shelter and counselling to women and child victims of domestic violence. | UN | وتقدم وحدة حماية المرأة والطفل في تيمفو في إطار شرطة بوتان الملكية المأوى والاستشارة للنساء والأطفال ضحايا العنف. |
HIV testing and counselling (T & C) for drug users | UN | توفير اختبارات فيروس نقص المناعة البشرية والاستشارات لمتعاطي المخدرات |
Guidance and counselling services were also being offered by the provincial and municipal authorities. | UN | وذكر أنه يجري أيضاً تقديم خدمات الإرشاد والتوجيه من جانب السلطات الإقليمية والبلدية. |
The Committee further regrets the lack of support services for victims of domestic violence, including shelters and counselling services. | UN | كما تأسف لنقص خدمات الدعم المقدمة إلى ضحايا العنف العائلي، بما في ذلك توفير الملاذات وخدمات المشورة. |
The United Nations Population Fund (UNFPA) continued to build the capacity of teachers, school counsellors, school health-care staff, and school health committee coordinators for in-school information and counselling activities. | UN | وظل صندوق الأمم المتحدة للسكان يبني قدرة المعلمين والمستشارين والعاملين في مجال الصحة بالمدارس، ومنسقي لجان الصحة المدرسية من أجل الاضطلاع بالأنشطة الإعلامية والاستشارية في المدارس. |
Access to educational information to assure the health and wellbeing of families, including information on and counselling in family planning | UN | فرص الحصول على المعلومات التثقيفية لضمان صحة الأسرة ورفاهها بما في ذلك المعلومات والنصح في مجال تنظيم الأسرة |
The lack of sufficient support and counselling, in the areas of parental guidance and responsibilities are also matters of concern. | UN | وثمة أيضاً مسألتان تبعثان على القلق هما نقص الدعم والارشاد الكافيين في مجالي توجيه الوالدين ومسؤولياتهم. |
Other innovative policies included specialized emergency assistance services and counselling for women migrants. | UN | وتشمل السياسات الابتكارية الأخرى خدمات المساعدة الطارئة المتخصصة، وتوفير المشورة للمرأة المهاجرة. |
Special attention had been given to awareness-raising, voluntary testing and counselling, and the prevention of mother-to-child transmission. | UN | ويولى اهتمام خاص لزياد الوعي والتقدم للفحوص الاختيارية وتقديم النصح والوقاية من انتقال المرض من الأم إلى الطفل. |
In many countries there are various NGOs that offer programmes and care and counselling facilities for child victims and their families. | UN | وفي كثير من البلدان، تملك منظمات غير حكومية عديدة برامج وهياكل لاستقبال وإرشاد الضحايا من الأطفال وأسرهم. |