ويكيبيديا

    "and counselling" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • والمشورة
        
    • وتقديم المشورة
        
    • وإسداء المشورة
        
    • والإرشاد
        
    • ومشورة
        
    • والاستشارة
        
    • والاستشارات
        
    • والتوجيه
        
    • وخدمات المشورة
        
    • والاستشارية
        
    • والنصح
        
    • والارشاد
        
    • وتوفير المشورة
        
    • وتقديم النصح
        
    • وإرشاد
        
    In 2009, support centres were created in order to provide legal aid and offer victims support and counselling. UN وفي عام 2009، أنشئت مراكز دعم بهدف تقديم المساعدة القانونية وغيرها من أشكال الدعم والمشورة للضحايا.
    This contact provides a valuable opportunity to provide women with information and counselling on how to prevent HIV infection. UN وتتيح هذه المناسبة فرصة قيّمة لتزويد النساء بالمعلومات والمشورة المتعلقين بكيفية الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية.
    Every police unit appointed a person responsible for dealing with domestic violence issues: coordination, assistance, information and counselling of officers. UN وعينت كل وحدة من وحدات الشرطة مسؤولاً عن هذه القضايا ينسق بين الضباط ويساعدهم ويقدم لهم المعلومات والمشورة.
    Community conflict resolution and counselling services are powerful and effective tools. UN فالخدمات المجتمعية لحل النزاعات وتقديم المشورة هي أدوات قوية وفعالة.
    Particular attention should be paid to the health education of adolescents, including information and counselling on all methods of family planning.* UN وينبغي إيلاء اهتمام خاص إلى التثقيف الصحي للمراهقين، بما فيه تقديم المعلومات وإسداء المشورة عن جميع طرق تنظيم الأسرة.
    Provide support and counselling services for children and adults with special needs, including individual and group sessions; UN تقديم خدمات الدعم والإرشاد الأسري لعائلات الأطفال ذوي الاحتياجات الخاصة بما فيه الإرشاد الفردي والجماعي؛
    They include a wide array of services ranging from housing to childcare and psychosocial support and counselling. UN فهي تشمل مجموعة من الخدمات من بينها توفير السكن ورعاية الطفل والدعم النفسي والمشورة النفسانية.
    In many countries, non-governmental organizations are the main providers of shelter and counselling to victims of violence. UN وفي كثير من البلدان تكون المنظمات غير الحكومية هي، المزود الرئيسي بالملجأ والمشورة لضحايا العنف.
    The newly opened voluntary counselling and testing centre provides access to free testing and counselling for all personnel. UN ويوفر مركز إسداء المشورة والفحص الطوعي المنشأ حديثا إمكانية حصول جميع الموظفين على الفحص والمشورة مجانا.
    The Committee is also concerned that children under the age of 18 require parental consent for medical treatment and counselling. UN كما يقلق اللجنة حاجة الأطفال دون سن 18 عاماً إلى موافقة الآباء للحصول على العلاج الطبي والمشورة الطبية.
    We place special emphasis on encouraging people to use the testing and counselling services that are available. UN ونؤكد بصفة خاصة على تشجيع الناس على استخدام ما هو متاح من خدمات الفحص والمشورة.
    Cooperatives can also provide services and counselling to assist owners in achieving knowledge-based management. B. Forestry and poverty alleviation UN كما تستطيع هذه التعاونيات أن تقدم الخدمات والمشورة اللازمة لمساعدة الملاك في تحقيق إدارة قائمة على المعرفة.
    Similarly greater emphasis would be placed on further strengthening a rights-based approach to facilitate universal access for women to such reproductive health services as voluntary family planning, information and counselling. UN وبالمثل، سيجري التركيز بصورة أكبر على زيادة تعزيز نهج قائم على الحقوق لتيسير تعميم حصول النساء على خدمات الصحة الإنجابية، مثل تنظيم الأسرة الطوعي، والمعلومات، وتقديم المشورة.
    There was an increasing tendency among Government agencies to transfer awareness-raising and counselling functions to NGOs. UN وقد تزايد الميل فيما بين الوكالات الحكومية نحو نقل وظائف التوعية وتقديم المشورة إلى المنظمات غير الحكومية.
    She or he will assist with set-up and preparation for Staff Welfare and counselling induction sessions. UN وسوف يساعد في الإعداد والتحضير لجلسات رعاية الموظفين وتقديم المشورة لهم.
    It means accelerating the uptake and coverage of new technologies and approaches, such as male circumcision and couples testing and counselling. UN ويعني تسريع الأخذ بالتكنولوجيات والنُهُج الجديدة، مثل ختان الذكور، وإجراءات فحوص للأزواج وإسداء المشورة إليهم.
    Child victims should be provided with support, social services and counselling. UN وقالت أنه ينبغي تزويد الأطفال الضحايا بالدعم والخدمات الاجتماعية وإسداء المشورة.
    This will also allow for improved assistance and counselling for victims; UN ويتيح هذا أيضاً إمكانية تحسين مستوى المساعدة والإرشاد المقدمين للضحايا؛
    Disabled students can be provided with preparatory courses and rehabilitation and counselling. UN ويمكن أن يوفر للطلاب المعوقين دورات دراسية تحضيرية وإعادة تأهيل ومشورة.
    A Women and Child Protection Unit (WCPU) in Thimphu under the RBP provides shelter and counselling to women and child victims of domestic violence. UN وتقدم وحدة حماية المرأة والطفل في تيمفو في إطار شرطة بوتان الملكية المأوى والاستشارة للنساء والأطفال ضحايا العنف.
    HIV testing and counselling (T & C) for drug users UN توفير اختبارات فيروس نقص المناعة البشرية والاستشارات لمتعاطي المخدرات
    Guidance and counselling services were also being offered by the provincial and municipal authorities. UN وذكر أنه يجري أيضاً تقديم خدمات الإرشاد والتوجيه من جانب السلطات الإقليمية والبلدية.
    The Committee further regrets the lack of support services for victims of domestic violence, including shelters and counselling services. UN كما تأسف لنقص خدمات الدعم المقدمة إلى ضحايا العنف العائلي، بما في ذلك توفير الملاذات وخدمات المشورة.
    The United Nations Population Fund (UNFPA) continued to build the capacity of teachers, school counsellors, school health-care staff, and school health committee coordinators for in-school information and counselling activities. UN وظل صندوق الأمم المتحدة للسكان يبني قدرة المعلمين والمستشارين والعاملين في مجال الصحة بالمدارس، ومنسقي لجان الصحة المدرسية من أجل الاضطلاع بالأنشطة الإعلامية والاستشارية في المدارس.
    Access to educational information to assure the health and wellbeing of families, including information on and counselling in family planning UN فرص الحصول على المعلومات التثقيفية لضمان صحة الأسرة ورفاهها بما في ذلك المعلومات والنصح في مجال تنظيم الأسرة
    The lack of sufficient support and counselling, in the areas of parental guidance and responsibilities are also matters of concern. UN وثمة أيضاً مسألتان تبعثان على القلق هما نقص الدعم والارشاد الكافيين في مجالي توجيه الوالدين ومسؤولياتهم.
    Other innovative policies included specialized emergency assistance services and counselling for women migrants. UN وتشمل السياسات الابتكارية الأخرى خدمات المساعدة الطارئة المتخصصة، وتوفير المشورة للمرأة المهاجرة.
    Special attention had been given to awareness-raising, voluntary testing and counselling, and the prevention of mother-to-child transmission. UN ويولى اهتمام خاص لزياد الوعي والتقدم للفحوص الاختيارية وتقديم النصح والوقاية من انتقال المرض من الأم إلى الطفل.
    In many countries there are various NGOs that offer programmes and care and counselling facilities for child victims and their families. UN وفي كثير من البلدان، تملك منظمات غير حكومية عديدة برامج وهياكل لاستقبال وإرشاد الضحايا من الأطفال وأسرهم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد