ويكيبيديا

    "and courage" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • والشجاعة
        
    • وشجاعة
        
    • وشجاعتهم
        
    • وشجاعته
        
    • و الشجاعة
        
    • وشجاعتها
        
    • و شجاعة
        
    • وشجاعتك
        
    • في العمل ولما يتحلون به من شجاعة
        
    • والشجاعةِ
        
    • والتحلي بالشجاعة
        
    • وخدموا
        
    • والجرأة
        
    • بالغتين
        
    He also observed that investing in the current volatile markets demanded a combination of stamina, patience and courage. UN ولاحظ أيضا أن الاستثمار في الأسواق المتقلبة الحالية يتطلب مزيجا من القدرة على التحمل والصبر والشجاعة.
    Each represents a special part of magic... love, wisdom, and courage. Open Subtitles كُل واحدة منهما تُمثل جزءً من السحر الحب، الحكمة، والشجاعة
    To prevent that, the talks must be approached with commitment, sincerity and courage. UN وبغية منع ذلك، يجب إجراء المحادثات بروح من الالتزام والإخلاص والشجاعة.
    That is the great historical challenge that we must shoulder with responsibility and courage. UN وذاك هو التحدي التاريخي الكبير الذي يجب علينا مواجهته بمسؤولية وشجاعة.
    We are inspired by the fortitude and courage displayed by the Afghan people and authorities during the recent parliamentary elections. UN ونحن نستلهم صلابة وشجاعة الشعب الأفغاني والسلطات الأفغانية أثناء الانتخابات البرلمانية الأخيرة.
    They are bringing their energy and courage to some of the most difficult issues we face. UN فهم يستعملون طاقتهم وشجاعتهم لحل بعض أكثر المسائل التي نواجهها صعوبة.
    I wish us all the wisdom and courage to maintain the higher interest in the common good. UN وأتمنى لنا جميعاً الحكمة والشجاعة للحفاظ على أسمى منفعة للصالح العام.
    He salutes the professionalism, determination and courage which they showed during and after the earthquake. UN ويود أن يعرب عن تقديره لما أبدوه من الكفاءة المهنية والتصميم والشجاعة في أثناء الزلزال وبعده.
    Let us find the wisdom and courage for bold action on all those fronts. UN فَلْنَتَحَلَّ بالحكمة والشجاعة لاتخاذ إجراءات جريئة على جميع تلك الجبهات.
    The public authorities have to show determination and courage to convene a national conference. UN ويتطلب تنظيم وعقد أي مؤتمر وطني قدرا كبيرا من التصميم والشجاعة من جانب السلطات العامة.
    To respond to modern challenges, the United Nations needs both political will and courage. UN وللاستجابة للتحديات العصرية فإن الأمم المتحدة بحاجة إلى الإرادة السياسية والشجاعة.
    This must be the year of ethics and courage and the beginning of a century of valour. UN وهذه السنة ينبغي أن تكون سنة للأخلاقيات والشجاعة وبداية لقرن من البسالة.
    The work, commitment and courage of humanitarian workers, especially locally recruited personnel, are highly valued. UN ويحظى بتقدير كبير عمل والتزام وشجاعة العاملين في المجال الإنساني، ولا سيما الموظفين المحليين.
    Despite the universal recognition of that right, its practical realization required political will and courage. UN ورغم اعتراف الجميع بهذا الحق، فإن تحقيقه عمليا يتطلب إرادة سياسية وشجاعة.
    I can only thank them for their professionalism, commitment and courage during these past few weeks. UN ولا يسعني إلاّ أن أتوجّه لهم بالشكر على ما أبدوه من حسّ مهني والتزام وشجاعة خلال هذه الأسابيع القليلة الماضية.
    I have said to my fellow citizens, and I should like to reiterate here, that my Government will do everything the law allows to combat crime with determination and courage. UN قلتُ لإخوتي المواطنين، وأود أن أكرر هنا، إن حكومتي ستفعل كل ما يسمح به القانون لمحاربة الجريمة بعزيمة وشجاعة.
    I know how much dedication and courage are shown by all those who confront danger in order to guarantee our security and peace, in Europe and throughout the world. UN أعرف مدى تفاني وشجاعة أولئك الذين يواجهون الخطر لضمان أمننا وسلامنا، في أوروبا وفي العالم بأسره.
    We must make the best of the opportunities and face the challenges with wisdom, justice and courage. UN ويجب أن نستفيد من الفرص على أحسن وجه وأن نتصدى للتحديات بحكمة وعدالة وشجاعة.
    For me, it is clear: we would not be where we are today without their commitment and courage. UN وبالنسبة لي، من الواضح: أنه لم يكن بوسعنا بلوغ ما وصلنا إليه اليوم من دون التزامهم وشجاعتهم.
    Against overwhelming odds, the country had survived thanks to the character and courage of its people and their commitment to controlling their own destiny. UN وأضاف أن البلد قد استطاع أن يحتفظ بكيانه في مواجهة ظروف صعبة بفضل طبيعة شعبه وشجاعته والتزامه بالسيطرة على مصيره.
    This is the moment to show resolve and courage. Open Subtitles هذا هو الوقت المناسب لإظهار العزم و الشجاعة
    Tested, it has become more resolute in its purpose and courage. UN وهي إذ تعرضت للتجربة، أصبحت أكثر عزما في هدفها وشجاعتها.
    Why can't we summon the ingenuity and courage of the generations that came before us? Open Subtitles لماذا لا نستطيع أستحضار براعة و شجاعة الأجيال التي أتت قبلنا؟
    How could I know that Her Majesty had chosen your character and courage... for a man to respect and admire? Open Subtitles كيف أعرف أن صاحبة الجلالة اختارت شخصك وشجاعتك لرجل يحترم و يقدر ذلك
    16. The Special Committee pays tribute to the men and women who have served and continue to serve in peacekeeping operations for their high level of professionalism, dedication and courage. UN 16 - وتتوجه اللجنة الخاصة بتحياتها إلى الرجال والنساء الذين خدموا وما زالوا يخدمون في عمليات حفظ السلام، لما يبدونه من مستوى عال من الروح المهنية والتفاني في العمل ولما يتحلون به من شجاعة.
    A young prophet, bursting with wisdom and courage and truthfulness decides to enlighten the people. Open Subtitles نبيٌّ شاب يتفجّر بالحكمة والشجاعةِ والحقيقة ويقرّر تنوير الناسِ جميعاً أعظكم عن الفوقإنسان
    I urge all members of the Transitional Federal Government and of the Parliament to forge ahead with equal commitment and courage, in the spirit of national reconciliation. UN وأحث جميع أعضاء الحكومة الاتحادية الانتقالية والبرلمان على المضي إلى الأمام مع الالتزام والتحلي بالشجاعة على قدم المساواة، وبروح المصالحة الوطنية.
    The Founding Fathers built this great nation on truth, honor, and courage, and they governed the people who elected them with the respect. Open Subtitles الآباء المؤسسون بنوا هذه الأمة العظيمة بالصدق، والشرف، والشجاعة وخدموا الناس الذين انتخبوهم باحترام
    That kid had a tubful of guts and courage. Open Subtitles وكان لهذا الطفل على tubful من الشجاعة والجرأة.
    I welcome recent progress in the Great Lakes region, in particular in Burundi, where the elected representatives have shown generosity of spirit and courage. UN وأرحب بالتقدم المحرز مؤخرا في منطقة البحيرات الكبرى، خاصة في بوروندي، حيث أظهر الممثلون المنتخبون عزيمة وشجاعة بالغتين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد