Hence the importance of relaunching the dialogue on development and covering all aspects of the subject, including international trade. | UN | ومن هنا تأتي أهمية إعادة إقامة حوار بشأن التنمية وتغطية جميع جوانب الموضوع، بما فيها التجارة الدولية. |
The final rule also requires rigorous work practice standards such as periodically washing down work floors and covering waste containers. | UN | وتقضي القاعدة النهائية أيضاً بمعايير ممارسة عمل صارمة مثل غسل مصاطب أماكن العمل بين فترة وأخرى، وتغطية حاويات النفايات. |
The 1998 summer season has seen the distribution of vegetable and legume seed together with fertilizer, benefiting 30,988 farmers and covering an area of 4,000 hectares. | UN | وشهد فصل صيف عام ١٩٩٨ توزيع بذور الخضر بأنواعها علاوة على اﻷسمدة، وأفاد منها ٩٨٨ ٣٠ مزارعا وتغطي مساحة تبلغ ٠٠٠ ٤ هكتار. |
All trust funds or sub-trust funds continue to be accepted only on the basis of assured funding and covering all administrative costs. | UN | لا تــزال جميــع الصنـــاديق الاستئمانيــة أو الصنـــاديق الاستئمانية الفرعية لا تقبل إلا بالاستناد إلى تمويل مضمون وتغطي جميع التكاليف اﻹدارية. |
Please specify whether a definition of discrimination against women, encompassing both direct and indirect discrimination, and covering acts committed by both public and private actions, in line with article 1 of the Convention is included among these efforts. | UN | ويُرجى تحديد ما إذا كانت هذه الجهود تشتمل على تعريف للتمييز ضد المرأة يضم كلا من التمييز المباشر وغير المباشر، ويغطي الأفعال المرتكبة في الإجراءات العامة والخاصة، بما يتماشى مع المادة 1 من الاتفاقية. |
with a view to promoting sustainable development and covering chemicals at all stages of their lifecycle, including in products. | UN | وذلك بهدف تعزيز التنمية المستدامة وشمول جميع المواد الكيميائية أثناء جميع مراحل دورة حياتها بما في ذلك داخل المنتجات. |
Promoting and covering the implementation of recent reforms in Turkey for broader freedom of expression and monitoring violations of the freedom of expression | UN | :: تعزيز وتغطية تنفيذ الإصلاحات التي أُجريت مؤخراً في تركيا من أجل حرية تعبير أوسع ورصد انتهاكات حرية التعبير |
Establishing interest connection and covering the running cost for one year at Lattakia, Jaramana and Hussenieh women's programme centres | UN | إقامة وصلات للإنترنت وتغطية تكلفة التشغيل لسنة واحدة في مراكز برنامج المرأة في اللاذقية وجرمانا والحسينية |
with a view to promoting sustainable development and covering chemicals at all stages of their life-cycle to protect human health and the environment, including in products.' | UN | وذلك بهدف النهوض بالتنمية المستدامة وتغطية جميع المواد الكيميائية أثناء جميع مراحل دورة حياتها لحماية صحة البشر والبيئة، بما في ذلك داخل المنتجات. ' |
with a view to promoting sustainable development and covering chemicals at all stages of their life-cycle to protect human health and the environment, including in products.' | UN | وذلك بهدف النهوض بالتنمية المستدامة وتغطية جميع المواد الكيميائية أثناء جميع مراحل دورة حياتها لحماية صحة البشر والبيئة، بما في ذلك داخل المنتجات. ' |
pre-1999 to 1999 ASR and covering the costs of environmental health posts in the Gaza Strip in the first half of 2004 through project funding. | UN | وتغطية تكاليف وظائف الصحة البيئية في قطاع غزة في الشطر الأول من عام 2004 من خلال تمويل المشاريع. |
I've got some pretty heavy-duty stuff for period acne and covering tattoos. | Open Subtitles | لدي بعض الأشياء الثقيلة جداً لفترة حب الشباب وتغطي الوشم يجب أن تقوم بالخدعة |
29. The third phase of clearance along the eastern and south-eastern borders encompasses an area stretching along the southernmost border of Iran and covering the entire Iraqi border area. | UN | 29- وتشمل المرحلة الثالثة من أعمال التطهير على طول الحدود الشرقية والجنوبية الشرقية منطقة تمتد على طول أقصى الحدود الجنوبية الإيرانية وتغطي كامل منطقة الحدود العراقية. |
The current active portfolio of the Trust Fund now includes 95 projects, involving over 5,000 partners and covering 85 countries and territories, with a total value of over $63.5 million. | UN | وتشمل حافظة الصندوق الاستئماني الحالية من المشاريع العاملة ما عدده 95 مشروعاً، تضم ما يزيد عن 000 5 شريك وتغطي 85 بلداً وإقليماً، بقيمة إجمالية تزيد على 63.5 مليون دولار. |
I understand that this document will be a set of guidelines encouraging the peaceful use of outer space and covering many aspects of satellite operations. | UN | وإنني أفهم أن هذه الوثيقة ستكون عبارة عن مجموعة مبادئ توجيهية للتشجيع على الاستعمال السلمي للفضاء الخارجي وتغطي عدة جوانب من العمليات المتعلقة بالسواتل. |
Please specify whether a definition of discrimination against women, encompassing both direct and indirect discrimination, and covering acts committed by both public and private actions, in line with art. 1 of the Convention is included among these efforts. | UN | ويُرجى تحديد ما إذا كانت هذه الجهود تشتمل على تعريف للتمييز ضد المرأة يضم كلا من التمييز المباشر وغير المباشر، ويغطي الأفعال المرتكبة في الإجراءات العامة والخاصة، بما يتماشى مع المادة 1 من الاتفاقية. |
Companies must provide an MD & A discussing the factors that influenced financial performance and covering the main risks. | UN | :: يجب على الشركات أن تتيح مناقشة وتحليلاً للإدارة يتناول العناصر التي أثرت في الأداء المالي ويغطي أهم الأخطار. |
with a view to promoting sustainable development and covering chemicals at all stages of their lifecycle, including in products. | UN | وذلك بهدف تعزيز التنمية المستدامة وشمول جميع المواد الكيميائية أثناء جميع مراحل دورة حياتها بما في ذلك داخل المنتجات. |
On our side there is the biosphere reserve, and in Brazil there is the Yanomami park, established in 1992 and covering 94,000 square kilometres. | UN | وعلى جانبنا من الحدود توجد محمية الغلاف الحيوي، كما يوجد في جانب البرازيل متنزه يانوماي الذي أنشئ في عام ١٩٩٢ والذي يغطي مساحة قدرها ٠٠٠ ٩٤ كيلومتر مربع. |
The adoption in Vienna of new Protocol IV prohibiting blinding laser weapons and covering both their use and transfer appeared to be the best indication of how to strengthen the Convention and extend it to other categories of conventional weapons. | UN | ويقدم البروتوكول الرابع الجديد الذي اعتمد في فيينا لحظر أسلحة الليزر التي تؤدي إلى الاصابة بالعمى والذي يشمل استخدامها ونقلها معاً أفضل دليل على إمكان تعزيز الاتفاقية وإمكان توسيع نطاقها إلى فئات أخرى من اﻷسلحة التقليدية. |
Nor do the more specific arrangements agreed on in early 1992 and covering the years 1992 and 1993. | UN | ولا تفعل ذلك الترتيبات اﻷكثر تحديداً التي تم الاتفاق عليها في بداية ٢٩٩١ والتي تغطي عامي ٢٩٩١ و٣٩٩١. |
The United Nations is the only organization that has conducted an experiment on the use of remote simultaneous interpretation from two different countries and covering more than isolated meetings, or sessions spanning two or three days. | UN | وتعد اﻷمم المتحدة المنظمة الوحيدة التي أجرت تجربة في استخدام الترجمة الفورية من بُعد من بلدين مختلفين وغطت أكثر من اجتماعات أو دورات منفردة استغرقت يومين أو ثلاثة أيام. |
Those cops were accused of beating suspects, planting evidence, and covering up unprovoked shootings. | Open Subtitles | أتهم هؤلاء الشرطة بضرب المتهمين وزرع الأدلة والتغطية على إطلاق نار غير مستفز |
Israeli leaders were cooperating with armed terrorist groups in the area of separation in the Golan, transporting wounded terrorists over the line of separation to Israeli hospitals and covering up abduction of United Nations Disengagement Observer Force peacekeepers. | UN | ويتعاون القادة الإسرائيليون مع الجماعات الإرهابية المسلحة في منطقة فصل القوات في الجولان، وهم ينقلون الإرهابيين الجرحى عبر خط الفصل إلى المستشفيات الإسرائيلية ويغطون على اختطاف حفظة السلام في قوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك. |