ويكيبيديا

    "and culture in" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • والثقافة في
        
    • والثقافات في
        
    • وثقافتهم في
        
    • وثقافتها في
        
    • وثقافته في
        
    • والثقافة من
        
    • وعقلية إداريتين في
        
    He was appointed Minister of Community Development and culture in 1991, and Minister of Finance in 1992. UN وعين وزيرا للتنمية المجتمعية والثقافة في عام 1991، ووزيرا للمالية في عام 1992.
    The Kanak languages, together with French, shall be the languages of instruction and culture in New Caledonia. UN لغات الكاناك هي، إلى جانب اللغة الفرنسية، لغات التعليم والثقافة في كاليدونيا الجديدة.
    Over the last few months, local non-governmental organizations have gradually expanded their activities in the fields of education and culture in Gali city and surrounding villages. UN وخلال الأشهر القليلة المنصرمة، وسَّعت المنظمات غير الحكومية المحلية نطاق أنشطتها تدريجيا في مجالات التعليم والثقافة في مدينة غالي وفي القرى المجاورة لها.
    Panel discussion on the role of languages and culture in the protection of the well-being and identity of indigenous peoples UN حلقة النقاش المتعلقة بدور اللغات والثقافات في حماية رفاه الشعوب الأصلية وهويتها
    The customary senate is of the view that the teaching of Kanak languages and culture in primary school, which is part of the Nouméa Accord, is not always effective and, if implemented at the present pace, may have a fatal impact on the least-spoken Kanak languages. UN ويرى مجلس الشيوخ العرفي أن تعليم لغات الكاناك وثقافتهم في المدارس الابتدائية، وهو جزء من اتفاق نوميا، ليس فعالا دائما، وقد يكون له تأثير ضار في لغات الكاناك الأقل استخداما إذا نفذ بالوتيرة الحالية.
    Adopted by the participants of the Forum on Arts and culture in the context of UN اعتمده المشـاركون في منتدى الفنون والثقافة في
    The Expert Mechanism's study on the role of languages and culture in the promotion and protection of the rights and identity of indigenous peoples was considered. UN وجرى استعراض الدراسة التي أجرتها آلية الخبراء بشأن دور اللغات والثقافة في تعزيز وحماية الشعوب الأصلية وهويتها.
    Role of languages and culture in the promotion and protection of the rights and identity of indigenous peoples UN دور اللغات والثقافة في تعزيز وحماية حقوق وهوية الشعوب الأصلية
    Study on the role of languages and culture in the promotion and protection of the rights and identity of indigenous peoples UN دراسة بشأن دور اللغات والثقافة في تعزيز وحماية حقوق وهوية الشعوب الأصلية
    Expert Mechanism on the Rights of Indigenous Peoples: Study on the role of languages and culture in the promotion and protection of the rights and identity of indigenous peoples UN آلية الخبراء المعنية بحقوق الشعوب الأصلية: دراسة بشأن دور اللغات والثقافة في تعزيز وحماية حقوق وهوية الشعوب الأصلية
    Improving institutional coherence on science, technology and innovation and culture in the United Nations system UN تحسين التماسك المؤسسي في مجالات العلم والتكنولوجيا والابتكار والثقافة في منظومة الأمم المتحدة
    The situation of education and culture in the occupied Golan reflects a concrete application of the general principles of Israeli policy in this domain. UN وتشكل أوضاع التعليم والثقافة في الجولان المحتل، تطبيقا عمليا لهذه المبادئ العامة للسياسة اﻹسرائيلية في هذا المجال..
    In the past three years, the Society provided support for building the Centre for Science and culture in Palestine. UN وخلال السنوات الثلاث الماضية، قدمت الجمعية الدعم لبناء مركز العلوم والثقافة في فلسطين.
    The report argues that overcoming twenty-first century challenges such as extreme poverty, inequality and environmental degradation will likely require drawing on a range of innovations from science, technology and culture in the public and private sectors. UN ويؤكد التقرير أن التغلب على تحديات القرن الحادي والعشرين مثل الفقر المدقع وعدم المساواة وتدهور البيئة من المرجح أن تتطلب الاعتماد على مجموعة متنوعة من مبتكرات العلم والتكنولوجيا والثقافة في القطاعين العام والخاص.
    This necessitates building capacities, in particular with the inclusion of women and youth, in the areas of knowledge, research and innovation, as well as the adaptation of appropriate developments in science, technology, innovation and culture in different contexts. UN وهذا يقتضي بناء القدرات، ولا سيما بإشراك المرأة والشباب، في مجالات المعرفة والبحث والابتكار، وكذلك التكيف مع التطورات المناسبة في مجالات العلوم والتكنولوجيا والابتكار والثقافة في سياقات مختلفة.
    14. The International Media Seminar on Peace in the Middle East, held in Hungary in July 2011, had examined the role of the media and culture in creating conditions for peace in the region. UN 14 - ودرست الحلقة الدراسية لوسائط الإعلام الدولية بشأن السلام في الشرق الأوسط، المعقودة في هنغاريا في تموز/يوليه 2011، دور وسائط الإعلام والثقافة في تهيئة الأحوال المواتية لإحلال السلام في المنطقة.
    B. Adoption of the study on the role of languages and culture in the promotion and protection of the rights and identity of indigenous peoples 3 UN باء- اعتماد الدراسة المتعلقة بدور اللغات والثقافة في تعزيز وحماية حقوق الشعوب الأصلية وهويتها 5
    VI. Study on the role of languages and culture in the promotion and protection of the rights and identity of indigenous peoples 33 - 40 11 UN سادساً - الدراسة المتعلقة بدور اللغات والثقافة في تعزيز وحماية حقوق الشعوب الأصلية وهويتها 33-40 15
    8. Also decides to hold, within existing resources, at its eighteenth session, a half-day panel on the role of languages and culture in the promotion and protection of the well-being and identity of indigenous peoples; UN 8- يقرر أيضاً أن يعقد في دورته الثامنة عشرة، في حدود الموارد المتوافرة، حلقة نقاش مدتها نصف يوم بشأن دور اللغات والثقافات في تعزيز وحماية رفاه الشعوب الأصلية وهويتها؛
    Cultural diversity and traditional ways of life should be promoted and integrated into the education system, and the Saharawi population should be able to learn about their history and culture in schools. UN وينبغي تعزيز التنوع الثقافي وأساليب المعيشة التقليدية وإدماجها في النظام التعليمي، وينبغي أن يكون بإمكان السكان الصحراويين التعرف على تاريخهم وثقافتهم في المدارس.
    The Joint Inspection Unit has been a pioneer in advancing result-based management and culture in the United Nations system. UN وقد اضطلعت الوحدة بدور رائد في ترويج الإدارة القائمة على النتائج وثقافتها في منظومة الأمم المتحدة.
    The Committee further recommends that the State party speed up the implementation of measures adopted to protect the Ryukyuan languages from risk of disappearance, facilitate the education of the Ryukyu people in their own language and include their history and culture in textbooks used in school curricula. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف أيضاً بأن ترفع وتيرة تنفيذ التدابير المتخذة لحماية لغات ريوكيوان من خطر الاختفاء، وتيسّر تعليم شعب ريوكيو بلغته الأصلية وتدرج تاريخه وثقافته في الكتب المدرسية المستخدمة في المناهج الدراسية.
    Furthermore, given the tremendous weight of religion and culture in shaping perceptions about the role of women in society, religious organizations and constituencies will need to be meaningfully engaged in efforts to further the gender equality agenda. UN ونظرا لما للدين والثقافة من وزن هائل في تشكيل النظرة إلى دور المرأة في المجتمع، ينبغي للمنظمات والمؤسسات الدينية أن تشترك اشتراكا ذا معنى في الجهود الرامية إلى تعزيز جدول أعمال المساواة بين الجنسين.
    3. Regrets the unsuccessful efforts to develop a management environment and culture in the Organization that enables staff members to contribute their maximum potential, effectiveness and efficiency; UN ٣ - تأسف لعدم نجاح الجهود التي بُذلت لتهيئة بيئة وعقلية إداريتين في المنظمة تتيح للموظفين المساهمة بأقصى ما لديهم من إمكانات وفعالية وكفاءة؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد