ويكيبيديا

    "and demands of" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • ومطالب
        
    • وطلبات
        
    • والمطالب
        
    • ومتطلبات
        
    • وطلباتهم
        
    • ومطالبه
        
    • ومطالبها
        
    • والمتطلبات
        
    • ومطالبهم
        
    • والطلبات
        
    • ومتطلباتها
        
    • وطلباتها
        
    • ومطالباته
        
    They fight against the plunder and demands of the Bretton Woods institutions and multinational companies. UN إنهم يكافحون التبذير ومطالب مؤسسات بريتون وودز والشركات المتعددة الجنسيات.
    Such practice may reflect the interests and demands of large parts of the population. UN ويمكن لمثل هذه الممارسة أن تعكس مصالح ومطالب أجزاء كبيرة من السكان.
    It provided counsel on how to best integrate the needs and demands of consumer organizations with those of businesses. UN وقدم الأونكتاد المشورة بشأن أفضل السبل لدمج احتياجات وطلبات المنظمات المعنية بالمستهلك مع احتياجات وطلبات قطاع الأعمال.
    At the same time, efforts are being made to ensure that materials and services are of appropriate quality and meet the specific needs and demands of the indigenous peoples. UN وتبذل في الوقت ذاته جهود لضمان جودة السلع والخدمات وتلبيتها للاحتياجات والمطالب المحددة للشعوب الأصلية.
    The Government of Sri Lanka provides training and capacity-building to complement the needs and demands of the local, regional and global labour markets. UN وتوفر حكومة سري لانكا التدريب وبناء القدرة لتلبية احتياجات ومتطلبات أسواق العمل المحلية والإقليمية والعالمية.
    This leads to complaints and demands of fathers who would like to register their children with their surname. UN وهذا يؤدي إلى شكاوى ومطالب من جانب الآباء الذين يودون تسجيل أطفالهم بلقب أُسرة الأب.
    Nicaragua firmly supports the initiatives and demands of our brothers of the African Union. UN وتؤيد نيكاراغوا بحزم مبادرات ومطالب أشقائنا في الاتحاد الأفريقي.
    While the United Nations development agenda has grown and widened, so have the needs and demands of developing countries. UN ففيما زاد جدول الأعمال الإنمائي بالأمم المتحدة واتسع نطاقه كذلك زادت واتسعت حاجات ومطالب البلدان النامية.
    Second, priorities must be set in accordance with the interests and demands of all Member States, on the basis of full consultation among them. UN وثانيا، يجب تحديد الأولويات وفقا لمصالح ومطالب الدول الأعضاء كافة، على أساس التشاور الكامل فيما بينها.
    In fact, convenient selectivity is the dominant feature of Iraq's approach in addressing the resolutions and demands of international legitimacy. UN بل إن الانتقائية هي ما تميز تعامل العراق مع قرارات ومطالب الشرعية الدولية.
    The political manoeuvring against the expectations and demands of the peoples of the South and of the great majorities in the North started early on. UN وقد بدأت تتضح في مرحلة مبكرة ملامح هذا التآمر على تطلعات ومطالب شعوب بلدان الجنوب ومعظم شعوب بلدان الشمال.
    Such success requires specifically taking into consideration the opinions and demands of the victims of such discrimination; UN ويتطلب هذا النجاح المراعاة على وجه التحديد لآراء وطلبات ضحايا ذلك التمييز؛
    Transfer of experiences, technology and skills must be driven by the needs and demands of partners; UN :: يجب أن تكون احتياجات وطلبات الشركاء الأساس الذي يدفع إلى الدوافع لنقل الخبرات والتكنولوجيا والمهارات؛
    Within this framework, the Government institutionalized a well-planned, total and coordinated approach designed to meet the housing needs and demands of the populace. UN ٠٥٣ - وفي هذا الاطار، أرست الحكومة نهجا متناسقا متكاملا جيد التخطيط، للوفاء باحتياجات وطلبات الشعب من الاسكان.
    The special needs and demands of Africa's children and youth require focused attention now and in the coming years. UN وتقتضي الاحتياجات والمطالب الخاصة لأطفال وشباب أفريقيا اهتماما مركزا الآن وخلال السنوات المقبلة.
    However, the deliberations at this session of the Disarmament Commission have shown that our efforts fall far short of the requirements and demands of the vast majority of non-nuclear-weapon States. UN ومع ذلك، دلت المداولات التي جرت في هذه الدورة لهيئة نزع السلاح على أن الجهود التي بذلناها لم تحقق المتطلبات والمطالب ﻷغلبية الدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية.
    The Guatemala country office is currently considering developing a network of advisers to address the development needs and demands of indigenous groups in the country. UN ويدرس مكتب غواتيمالا القطري حاليا تشكيل شبكة من المستشارين لتناول احتياجات ومتطلبات التنمية للجماعات الأصلية في البلد.
    More important, Governments are now being scrutinized for their responsiveness to the needs and demands of their citizens. UN واﻷهم من ذلك هو ما يجري من تدقيق في استجابة الحكومات لاحتياجات مواطنيها وطلباتهم.
    At the same time, as the Panel of Eminent Persons on United Nations-Civil Society Relations recommended in its report to the Secretary-General, the United Nations needs to become a more outward-looking Organization, capable of listening more carefully to the needs and demands of the global community. UN وفي الوقت ذاته، كما جاء في توصية فريق الشخصيات البارزة المعني بالعلاقات بين الأمم المتحدة والمجتمع المدني في تقريره إلى الأمين العام، يلزم أن تصبح الأمم المتحدة منظمة أكثر تطلعا إلى الخارج، قادرة على الإصغاء بمزيد من العناية لاحتياجات المجتمع العالمي ومطالبه.
    Producing for export markets exposes firms to the rigours of international competition and to the workings and demands of the international marketplace. UN فالانتاج ﻷسواق الصادرات يعرض الشركات لقسوة المنافسة الدولية وﻷداء السوق الدولية ومطالبها.
    The United Nations system, and UNDP in particular, should respond to the diverse priorities, visions and demands of United Nations Member States regarding South-South cooperation. UN وعلى منظومة الأمم المتحدة، وبخاصة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، أن تستجيب إزاء الأولويات والرؤى والمتطلبات المتنوعة للدول أعضاء الأمم المتحدة فيما يتصل بالتعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    The opportunity presented by this High-level Meeting to understand and address these aspirations and demands of young people should not be missed. UN ولا ينبغي تفويت هذه الفرصة التي أتاحها هذا الاجتماع الرفيع المستوى لفهم ومعالجة تطلعات الشباب هذه ومطالبهم.
    Pre-sale services were increasingly required before the production of certain goods or services took place, in order to adjust the production process to the specific needs and demands of clients and consumers. UN وأصبح اﻷمر يحتاج بشكل متزايد إلى خدمات لما قبل البيع قبل أن يتم إنتاج بعض السلع أو الخدمات، وذلك قصد تكييف عملية الانتاج وفقاً للاحتياجات والطلبات الخاصة بالزبائن والمستهلكين.
    They are thus unable to reflect or represent the voice of the world, in particular the realities, interests and demands of developing countries. UN ولذا لم تتمكن من أن تعكس أو تمثّل صوت العالم، ولا سيما واقع البلدان النامية ومصالحها ومتطلباتها.
    :: Inadequate staff assigned to work on the implementation of the Action Plan, relative to the nature, scope and demands of the tasks UN :: عدد غير كاف من الموظفين المعينين للعمل في تنفيذ خطة العمل، بالنسبة لطبيعة المهمات ونطاقها وطلباتها
    It has never respected the repeated calls and demands of the Security Council, contained in numerous resolutions, all of which have been flagrantly ignored and remain unimplemented by the Turkish side. UN كما أنها لم تحـترم أبـدا المناشدات المتكررة الموجهة من مجلس اﻷمن ومطالباته الواردة في العديد من قراراته، التي تجاهلتها تركيا بصورة سافرة ودأبت على عدم تنفيذها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد