ويكيبيديا

    "and denial" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • والحرمان
        
    • وإنكار
        
    • وحرمان
        
    • وحرمانهم
        
    • والإنكار
        
    • وحرمانه
        
    • وعدم السماح
        
    • وحرمانها
        
    • وبالحرمان
        
    • وللحرمان
        
    • ونكران
        
    • أو الحرمان
        
    • وإنكارها
        
    • والمنع
        
    • ومنع الاقتحامات
        
    Refugees also reported shortages and denial of access to food as a reason compelling them to leave. UN وذكر اللاجئون أيضا أن نقص اﻷغذية والحرمان من الحصول عليها كانا سببا ﻹجبارهم على النزوح.
    Those causes included poverty and denial of economic, social and political justice, especially the right to self-determination. UN وتشمل هذه الأسباب الفقر والحرمان من العدالة الاقتصادية والاجتماعية والسياسية وخاصة الحق في تقرير المصير.
    Arbitrary committal to a psychiatric hospital and denial of justice UN موضوع البلاغ: الإيداع التعسفي في مستشفى للأمراض العقلية والحرمان من العدالة
    We must therefore collectively address the root causes of strife and despair, poverty, hunger, marginalization and denial of basic human rights. UN ولذلك، لا بد لنا أن نتصدى جماعياً لمعالجة الأسباب الجذرية للصراع واليأس والفقر والجوع والتهميش وإنكار حقوق الإنسان.
    The impact on poverty of age discrimination and denial of older women's and men's rights needs to be acknowledged and incorporated into poverty eradication strategies. UN وأثر التمييز على أساس السن وحرمان المسنين والمسنات في الفقر يتعين الاعتراف به وإدراجه في استراتيجيات القضاء على الفقر.
    The relevant Chinese laws have separate provisions regarding the expulsion of and denial of entry to aliens. UN تتضمن القوانين الصينية ذات الصلة أحكاما منفصلة بشأن طرد الأجانب وحرمانهم من الدخول.
    Silence and denial cause stigma and discrimination and undermine prevention, treatment and care efforts. UN إن الصمت والإنكار يتسببان في الوصم والتمييز ويقوضان جهود الوقاية والعلاج والرعاية.
    Alleged judicial bias and denial of a fair hearing by a competent, independent and impartial tribunal UN الموضوع: الادعاء بوجود تحيز قضائي والحرمان من محاكمة عادلة من قبل محكمة مختصة مستقلة ونزيهة
    Alleged judicial bias and denial of a fair hearing by a competent, independent and impartial tribunal UN الموضوع: الادعاء بوجود تحيز قضائي والحرمان من محاكمة عادلة من قبل محكمة مختصة مستقلة ونزيهة
    Young people have been alienated and bored by AIDS campaigns that espouse prohibition and denial. UN فقد أصبح الشباب ينفرون ويشعرون بالملل من حملات الإيدز التي تقرن في دعوتها المنع والحرمان.
    In the view of the Committee, all possibility of stigmatization and denial of the rights recognized by the Convention should be avoided. UN ومن رأي اللجنة ضرورة تجنب كل احتمالات الوصم الاجتماعي والحرمان من الحقوق المعترف بها في الاتفاقية.
    Many of the detainees are suffering from serious diseases as a result of harsh living conditions, subjection to ill-treatment and denial of medical care. UN ويعانـي العديـد من المحتجزين من أمـراض خطيـرة نتيجة لظروف العيش القاسية، وسـوء المعاملة والحرمان من الرعاية الطبية.
    In the view of the Committee, all possibility of stigmatization and denial of the rights recognized by the Convention should be avoided. UN ومن رأي اللجنة ضرورة تجنب كل احتمالات الوصم الاجتماعي والحرمان من الحقوق المعترف بها في الاتفاقية.
    Many of the detainees are suffering from serious diseases as a result of harsh living conditions, subjection to ill-treatment and denial of medical care. UN ويعاني العديد من المحتجزين من أمراض خطيرة نتيجة لظروف العيش القاسية، وسوء المعاملة والحرمان من الرعاية الطبية.
    Alleged judicial bias and denial of a fair hearing by an independent and impartial tribunal; attacks on honour and reputation UN الموضوع: تحيز قضائي مزعوم وإنكار الحق في محاكمة عادلة أمام محكمة مستقلة ومحايدة؛ المساس بالشرف والسمعة
    Allegation of judicial bias and denial of justice UN الموضوع: الادعاء بالتحيز القضائي وإنكار العدالة
    Alleged judicial bias and denial of a fair hearing by an independent and impartial tribunal; attacks on honour and reputation UN الموضوع: تحيز قضائي مزعوم وإنكار الحق في محاكمة عادلة أمام محكمة مستقلة ومحايدة؛ المساس بالشرف والسمعة
    Curfews and denial of access by villagers to the cities had resulted in unemployment, poverty, malnutrition and illness. UN كما عمل حظر التجول وحرمان سكان القرى من الوصول إلى المدن على انتشار البطالة والفقر وسوء التغذية والمرض.
    " The closure entails: confinement of all Palestinians each to his/her place of living and denial of exit from it. UN ويشير هذا التقرير، إلى أن " اﻹغلاق يستتبع: حجز جميع الفلسطينيين في مكان إقامتهم وحرمانهم من الخروج منه.
    In the fight against HIV/AIDS, we must break down the walls of silence and denial. UN وفي مكافحة الإيدز، يجب علينا أن نكسر حواجز الصمت والإنكار.
    Since the war began, CALCC has rightly denounced the international community's silence and denial of rights in the Democratic Republic of the Congo. UN منذ أن بدأت الحرب أدان المجلس الرسولي للعلمانيين الكاثوليك في الكونغو، وهو محق في ذلك، صمت المجتمع الدولي وحرمانه جمهورية الكونغو الديمقراطية من حقوقها.
    In recent weeks, the incidence of cases of restriction of movement and denial of access for humanitarian agencies to certain areas, detention of relief personnel and attacks on relief workers has increased. UN وفي اﻷسابيع اﻷخيرة، ازدادت حالات تقييد الحركة وعدم السماح بدخول مناطق معينة للوكالات اﻹنسانية.
    The organization aims to raise awareness about women's rights and the abuse and denial of those rights. UN تسعى المنظمة إلى زيادة الوعي بحقوق المرأة وإساءة معاملتها وحرمانها من هذه الحقوق.
    (2) If the violation within paragraph (1) was committed against a person aged less than 15, the punishment shall be 5 to 15 years imprisonment and denial of a number of rights. UN 2 - إذا ارتكبت المخالفة الواردة في الفقرة 1 ضد شخص يقل عمره عن 15 سنة، يعاقب عليها بالسجن من 5 إلى 15 سنة وبالحرمان من عدد من الحقوق.
    Former detainees at al-Khiam have made allegations of torture and denial of access to their lawyers, as well as long-term detention without trial. UN ويدعي محتجزون سابقون في مركز الخيام أنهم كانوا يتعرضون للتعذيب وللحرمان من الاتصال بمحاميهم فضلا عن الاحتجاز مدداً طويلة بغير محاكمة.
    However, problems relating to the Roma community tended to be addressed, inter alia, through evictions and denial of their rights. UN ومع ذلك، هناك نزعة إلى معالجة المشاكل المتعلقة بجماعة الروما بطرق منها عمليات الإخلاء القسري ونكران الحقوق.
    59. Economic exclusion and denial of access to quality education bring about a sense of despair and destroy hopes of upward mobility. UN 59 - ويؤدي الإقصاء الاجتماعي أو الحرمان من الحصول على تعليم جيد إلى إحساس باليأس وتقويض الآمال في الصعود الاجتماعي.
    Finally, the Committee emphasized that a wrong understanding of and wrong focus on cultural rights could lead to damage to and denial of women's rights. UN واختتمت بيانها قائلة إن اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة تشدد على أن الفهم الخاطئ للحقوق الثقافية والتركيز عليها تركيزاً خاطئاً قد يفضي إلى المساس بحقوق المرأة وإنكارها.
    - The Schengen Information System (SIS), including notification of measures of expulsion, bans on leaving the territory and denial of entry into the territory; UN - نظام معلومات شنغن الذي يتضمن تدابير الطرد المبلغ عنها، والمنع من الإقامة واعتراض الدخول إلى الإقليم،
    Operation and maintenance of a multitiered information technologies security system (intrusion detection, antivirus, firewall, content/uniform resource locator (URL) filtering, etc.) to improve electronic data security and storage to ensure appropriate level of electronic data security, as well as to minimize the impact of malicious code and denial of service attacks Military and police personnel UN :: تشغيل وصيانة نظام أمني متعدد الطبقات لتكنولوجيا المعلومات (كشف التطفل، وبرامجيات الوقاية من الفيروسات الإلكترونية، وبرامجيات الحماية الإلكترونية (firewall)، وفرز المضمون/محدد موضع المصادر المتجانسة (URL)، الخ) لتعزيز أمن البيانات الإلكترونية وتخزينها ضمانا لتوفير مستوى ملائم من أمن البيانات الإلكترونية فضلا عن تقليل أثر الشفرات الضارة ومنع الاقتحامات التي تعرقل الخدمة الحاسوبية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد