ويكيبيديا

    "and deportation" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • والترحيل
        
    • والإبعاد
        
    • وترحيلهم
        
    • وترحيل
        
    • وإبعادهم
        
    • وترحيله
        
    • والطرد
        
    • وإبعاد
        
    • وطردهم
        
    • أو الإبعاد
        
    • وإجراءات ترحيل
        
    • والنفي
        
    • ومراحل طرده
        
    • أو الترحيل
        
    • وموعد الترحيل
        
    Immigration and deportation policies of the receiving countries should be revised to prevent further marginalization and traumatization of trafficked children; UN كما ينبغي تنقيح سياسات الهجرة والترحيل في البلدان المستقلة لمنع زيادة تهميش اﻷطفال المتجر بهم وتعريضهم للصدمات النفسية؛
    International obligations may militate against both expulsion and deportation. UN وقد تحول الالتزامات الدولية دون الطرد والترحيل.
    Each of these duties was disregarded by certain Israeli officials at certain points during the detention and deportation process. UN ولم يقم بعض الجنود الإسرائيليون بهذه الواجبات خلال عملية الاحتجاز والترحيل.
    Some people are excluded from procedures for the determination of refugee status based on their ethnicity and are at risk of police harassment and deportation. UN ويُستبعد بعض الأشخاص من إجراءات تحديد مركز اللاجئ على أساس أصلهم الإثني، ويواجهون خطر مضايقات الشرطة والإبعاد.
    That was especially true in the light of anti-terrorism legislation that included controversial provisions for the detention and deportation of migrants in some countries. UN وقالت إن هذا يصدق بصفة خاصة في ضوء تشريعات مكافحة الإرهاب التي تتضمن أحكاما خلافية بالنسبة لاحتجاز المهاجرين وترحيلهم في بعض البلدان.
    The Committee also recommended with respect to the expulsion and deportation of non-citizens that States parties: UN وأوصت كذلك فيما يختص بطرد وترحيل غير المواطنين أن تقوم الدول الأطراف بما يلي:
    Democratic Republic of the Congo national and deportation to the Democratic Republic of the Congo UN مواطن من جمهورية الكونغو الديمقراطية، والترحيل إلى جمهورية الكونغو الديمقراطية
    Democratic Republic of the Congo national and deportation to the Democratic Republic of the Congo UN مواطن من جمهورية الكونغو الديمقراطية، والترحيل إلى جمهورية الكونغو الديمقراطية
    The new National Ordinance on Admission and deportation (LTU) UN القانون الوطني الجديد المتعلق بالسماح بدخول البلاد والترحيل منها
    The legislation pertaining to the admission and deportation of foreign nationals was amended in 2006. UN تم تعديل التشريع المتعلق بالسماح للرعايا الأجانب بدخول البلاد والترحيل منها في عام 2006.
    Democratic Republic of the Congo national and deportation to the Democratic Republic of the Congo UN مواطن من جمهورية الكونغو الديمقراطية، والترحيل إلى جمهورية الكونغو الديمقراطية
    Democratic Republic of the Congo national and deportation to the Democratic Republic of the Congo UN مواطن من جمهورية الكونغو الديمقراطية، والترحيل إلى جمهورية الكونغو الديمقراطية
    Moreover, she encourages the authorities to put in place a system of identification of trafficked persons in detention and deportation centres, so that, once identified, they may be transferred to the shelters to receive proper support and assistance. UN وعلاوة على ذلك، تشجع المقررة الخاصة السلطات على إنشاء نظام للتعرُّف على الأشخاص ضحايا الاتّجار في مراكز الاحتجاز والإبعاد بحيث يتسنى نقلهم، حالما يتم التعرف عليهم، إلى المآوي لكي يحصلوا على الدعم والمساعدة المناسبين.
    Needless to say, Japan has been taking all the necessary steps to fully implement the relevant resolutions of the Security Council, including those relating to freezing assets and deportation. UN ومن نافلة القول أن اليابان دأبت على اتخاذ جميع الخطوات اللازمة بغية التنفيذ الكامل لقرارات مجلس الأمن ذات الصلة، بما في ذلك القرارات المتصلة بتجميد الأصول والإبعاد.
    Within the Law Reforms Commission, a special committee had been set up to revise current legislation on aliens, including the grounds for refusal of entry into and deportation from the territory of the Republic of Cyprus. UN وقد شُكلت في إطار لجنة إصلاح القوانين لجنة خاصة ﻹعادة النظر في التشريع الحالي بشأن اﻷجانب، بما في ذلك أسس رفض دخولهم إقليم جمهورية قبرص وترحيلهم منه.
    At the time of the writing of this report, intensive discussions with Malaysia were ongoing in response to the prevalence of mistreatment and deportation of Indonesian migrant workers from Malaysia, which the State responded to with a moratorium in mid-2009. UN وفي وقت كتابة هذا التقرير، كانت المناقشات المكثفة جارية مع ماليزيا ردا على تفشي سوء معاملة العمال المهاجرين الإندونيسيين وترحيلهم من ماليزيا، واستجابت لها تلك الدولة بالوقف المؤقت في منتصف عام 2009.
    Zambia's Immigration and deportation Act is very strong. UN ولدى زامبيا قانون شديد الصرامة للهجرة وترحيل الأشخاص.
    The areas of concern include allegations of arbitrary arrests, incommunicado detentions and deportation of foreign nationals. UN وتشمل المجالات المثيرة للقلق ادعاءات الاعتقالات التعسفية والحبس الانفرادي وترحيل الرعايا الأجانب.
    These persons were said to be increasingly under arrest and deportation or deprived of entry into Israel or the Gaza Strip. UN وقيل إن هؤلاء الأشخاص يتعرضون بشكل متزايد لإلقاء القبض عليهم وإبعادهم أو منعهم من دخول إسرائيل وقطاع غزة.
    In order to avoid police arrest and deportation, the complainant went into hiding. UN واختبأ صاحب الشكوى لتجنب إلقاء القبض عليه وترحيله من جانب الشرطة.
    In some countries, asylum-seekers faced arrest, detention and deportation in the context of migration controls. UN ففي بعض البلدان يواجه طالبو اللجوء الاعتقال والاحتجاز والطرد في سياق ضوابط الهجرة.
    It referred to arrest of migrant workers and deportation of union leaders without due process. UN وأشارا إلى حالات توقيف عمال أجانب وإبعاد زعماء نقابيين دون مراعاة الأصول القانونية الواجبة.
    However, implementation and enforcement were weak and fragmented. Victims of trafficking were not properly identified, leading to arrest, detention and deportation. UN غير أن التنفيذ والإنفاذ ضعيفان ومجزءان، ولا يتم التعرف على ضحايا الاتجار بشكل ملائم، مما يؤدي إلى اعتقالهم واحتجازهم وطردهم.
    22. The Committee notes with concern that expulsion and deportation procedures are not regulated by domestic legislation in accordance with the Convention. UN 22- تلاحظ اللجنة بقلق أن إجراءات الطرد أو الإبعاد غير منظمة في التشريعات الوطنية وفقاً لأحكام الاتفاقية.
    It recommended that the mechanisms for supervising procedures be established or strengthened, including the procedure for recognition of the status of refugees and deportation of foreigners, with a view to ensuring the right to a hearing and thus close the door to possible abuses and complying with the principle of non-refoulement. UN وأوصت المكسيك جنوب أفريقيا بإنشاء أو تعزيز آليات إجراءات المراقبة، بما في ذلك إجراءات الاعتراف بمركز اللاجئ وإجراءات ترحيل الأجانب وذلك بهدف ضمان الحق في جلسة استماع وبالتالي قطع الطريق على التجاوزات الممكنة والامتثال لمبدأ عدم الإعادة القسرية.
    Furthermore, threats of reprisal, social pressures and, in the case of illegal immigrants, the risks of detention and deportation, are an added concern. UN وفضلاً عن ذلك، فإن التهديدات بالانتقام، والضغوط الاجتماعية، ومخاطر الاعتقال والنفي بالنسبة لحالات الهجرة غير الشرعية، هي عوامل أخرى إضافية للقلق.
    From all the proof he came here as a gentleman and was entitled throughout his examination and deportation to be treated as a gentleman, and whether we have to consider him as a gentleman or simply as a man his rights to his own person and to his own undisturbed sensitivities is one of the first rights of freedom and one of the priceless privileges of liberty. UN وجميع الأدلة تشير إلى أنه أتى هنا رجلاً شريفاً وأنه كان يحق له في جميع مراحل نظر الدعوى ومراحل طرده أن يعامل باعتباره رجلاً شريفاً وبصرف النظر عن اعتباره رجلاً شريفاً أو رجلاً فحسب، فإن حقه في أن يحترم وألا يُساء إلى مشاعره كان من أهم حقوقه الأساسية ومن مزايا الحرية التي لا تقدر بثمن.
    The human rights framework directs States to provide legal redress through quasi-judicial or judicial mechanisms to enable migrants to enforce their rights against State and non-State actors, without fear of detention and deportation. UN ويوجه إطار حقوق الإنسان الدول إلى العمل على توفير الجَبْر القانوني من خلال آليات شبه قضائية أو قضائية بغية تمكين المهاجرين من المطالبة بإعمال حقوقهم إزاء الدولة أو الفاعلين من غير الدولة، دون خشية من الاعتقال أو الترحيل.
    Furthermore, there was very little time between issuance of the tax notice and deportation and there was no assurance that expellees or their agents received the notices. UN وعلاوة على ذلك، كانت المدة الفاصلة بين وقت إصدار الإشعار بالضريبة وموعد الترحيل جد قصيرة وليس من المؤكد بأن المطرودين أو عملاءهم تلقوا الإشعارات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد