In addition, the concern was expressed that the proposed rule might be too complex and difficult to apply. | UN | وإضافة إلى ذلك، أُعرب عن القلق من أن القاعدة المقترحة قد تكون مفرطة التعقد وصعبة التطبيق. |
Negotiations on atmosphere and energy have been lengthy and difficult. | UN | أما المفاوضات بشأن المناخ والطاقة فقد كانت طويلة وصعبة. |
For the time being, however, it seemed preferable not to extend their scope to such complex and difficult issues. | UN | ومع ذلك، يبدو أن من الأفضل، في الوقت الحاضر، عدم توسيع نطاقها لتشمل هذه المسائل المعقدة والصعبة. |
The matters under study in this Committee are among the most complex and difficult in the United Nations. | UN | إن المسائل قيد الدرس في هذه اللجنة، هي من أكثر المسائل تعقيداً وصعوبة في الأمم المتحدة. |
The compromise solution was ultimately achieved after long and difficult negotiations in the face of considerable domestic and international frustration and pressure. | UN | وتم في نهاية الأمر التوصل إلى حل توفيقي بعد مفاوضات طويلة وشاقة أمام قلق وضغط كبيرين على الصعيدين المحلي والدولي. |
However, as recent developments in Angola have shown, peace in the region is fragile and difficult to attain. | UN | ولكن السلم في هذه المنطقة ما زال هشا وصعب المنال، كما أثبتت التطورات اﻷخيرة في أنغولا. |
Retirement age for persons working in very dangerous and difficult conditions | UN | سن التقاعد للأشخاص الذين يعملون في ظروف خطيرة وصعبة جداً |
The challenges facing the international community are many and difficult. | UN | والتحديات التي يواجهها المجتمع الدولي كثيرة وصعبة. |
It will of course require a long and difficult series of efforts and gestures, from all of us, but the objective is worth every sacrifice. | UN | والأمر سيستلزم بالقطع سلسلة طويلة وصعبة من الجهود والبوادر، من جانبنا جميعا، لكن الهدف يستحق جميع التضحيات. |
If laws were outdated or at odds with social objectives, they became unjust, ineffective and difficult to enforce. | UN | وإذا كانت القوانين بالية أو مخالفة للأهداف الاجتماعية، فإنها تصبح جائرة وغير فعالة وصعبة التطبيق. |
Often, targeted programmes are expensive and difficult to implement, and they reduce social solidarity. | UN | وفي كثير من الأحيان، تكون البرامج الموجّهة باهظة الكلفة وصعبة التنفيذ وتنتقص من التضامن الاجتماعي. |
We held useful exchanges of views on a number of important and difficult issues related to nuclear disarmament and nonproliferation. | UN | فقد أجرينا تبادلات مفيدة للآراء بشأن عدد من القضايا الهامة والصعبة ذات الصلة بنزع السلاح النووي وعدم انتشاره. |
The Saami Council feels a sincere responsibility to draw attention to the dangerous and difficult conditions of life of the San. | UN | ويرى المجلس الصامي أن عليه مسؤولية فعلية في استرعاء الانتباه الى اﻷحوال الخطيرة والصعبة التي يعيش فيها شعب الصان. |
Achieving agreement in these circumstances was a major challenge for all of us involved in the long, tortuous and difficult negotiations. | UN | وكان تحقيق الاتفاق في هذه الظروف تحديا كبيرا بالنسبة لنا جميعا نحن الذين شاركنا في المفاوضات الطويلة الشاقة والصعبة. |
Port congestion and difficult overland conditions, in particular during the rainy season, make the challenges of re-supply considerable. | UN | ويزيد اكتظاظ الموانئ وصعوبة الظروف على الأرض، ولا سيما خلال موسم الأمطار، من تحديات إعادة الإمداد. |
Moreover, owing to their insolvency and difficult access to international financial markets, those countries ran the greatest risk of being marginalized. | UN | وعلاوة على ذلك، تعرضت البلدان للتهميش أكثر من أي وقت مضى نظرا ﻹعسارها وصعوبة وصولها إلى اﻷسواق المالية الدولية. |
Therefore, international drug control remained an arduous and difficult task. | UN | ولذلك فإن المراقبة الدولية للمخدرات تظل مهمة مرهقة وشاقة. |
We also wished to avoid substance because we realized that this is a very complex and difficult issue to negotiate. | UN | ورغبنا أيضا في تجنب الخوض في جوهر الموضوع ﻷننا أدركنا أن التفاوض بشأن هذه المسألة معقد وصعب جدا. |
Regulating this funding is a very delicate and difficult issue. | UN | ويعتبر تنظيم هذا التمويل مسألة في غاية الحساسية والصعوبة. |
Provisions containing the anticipated amendments, it was said, would be unnecessarily complicated and difficult to understand. | UN | وقيل إن الأحكام المحتوية على التعديلات المرتقبة ستكون مفرطة التعقُّد وعسيرة الفهم. |
These estimates were of a limited nature and did not properly take into consideration the full range of costs associated with completing such a large, complex and difficult project. | UN | فقد كانت هذه التقديرات ذات طبيعة محدودة ولم تأخذ في الاعتبار بصورة ملائمة المدى الكامل من التكاليف المترافقة مع اتمام مثل هذا المشروع الكبير والمعقد والصعب. |
Fourth, the proper solution of the verification problem is another complex and difficult task in the CTBT negotiations. | UN | رابعا، لا بد في اطار مفاوضات المعاهدة من ايجاد حل مناسب للمشكلة الصعبة والمعقدة المتعلقة بالتحقق. |
Progress has been slow, lengthy and difficult for the Palestinian people. | UN | وبالنسبة إلى الشعب الفلسطيني، كان التقدم بطيئا وصعبا وطويل الانتظار. |
A very long and difficult task which will most likely result in no money because no one knows where the ship or the gold actually is. | Open Subtitles | و طويلة جدا ومهمة صعبة والتي سوف الأرجح نتيجة في أي أموال لأن لا أحد يعرف أين السفينة أو الذهب هو في الواقع. |
The Group reaffirms its readiness to cooperate with him in his delicate and difficult undertakings. | UN | والمجموعة تعيد تأكيد استعدادها للتعاون معه في مهامه الحساسة والشاقة. |
The more expensive and difficult they are to obtain, the better. | Open Subtitles | كلما كانت أغلى وأصعب في التحصّل عليها كلما كانت أفضل |
The past decade in international life has been turbulent and difficult. | UN | فالعقد الأخير في الحياة الدولية كان مضطرباً وصعباً. |
But I remain fully aware that, despite all those achievements, our country still has a long and difficult road ahead. | UN | ولكنني على وعي تام أنه بالرغم من كل تلك الإنجازات لا يزال أمام بلدي طريق طويل وشاق. |