Kandyan Marriage and divorce Act, No. 44 of 1952 as amended: | UN | قانون كانديان للزواج والطلاق رقم 44 لعام 1952 بصيغته المعدلة: |
Muslim Marriage and divorce Act, No. 13 of 1951 as amended: | UN | قانون الزواج والطلاق الإسلامي رقم 13 لعام 1951 بصيغته المعدلة: |
It noted as unjustified the reservation to article 16 and urged Israel to provide for civil marriage and divorce. | UN | وبينت أنه لا يوجد ما يبرر التحفظ على المادة 16 وحثت إسرائيل على السمـاح بالزواج والطلاق المدنيين. |
Consultations were ongoing on the Marriage and divorce Bill. | UN | وتجرى حالياً مشاورات بشأن مشروع قانون الزواج والطلاق. |
Furthermore, differences in gender rights arise in instances of property rights, marriage and divorce, and religious and political leadership. | UN | وعلاوةً على ذلك تنشأ الفوارق في حقوق الجنسين فيما يتعلق بحقوق الملكية والزواج والطلاق والزعامة الدينية والسياسية. |
Islam allowed a woman to keep her name when she married and to have financial and other rights in marriage and divorce. | UN | فالإسلام يسمح للمرأة أن تحتفظ باسمها عندما تتزوج وأن تكون لها حقوق مالية وغير ذلك من الحقوق في الزواج والطلاق. |
Well, all your memories about your wife, daughter and divorce are false. | Open Subtitles | لهذا السبب، جميع ذكرياتك عن زوجتك وابنتك والطلاق هي ذكريات زائفة، |
The religious courts of these communities are granted jurisdiction in matters of personal status, such as marriage and divorce. | UN | وتتمتع المحاكم الدينية لهذه الطوائف باختصاص تناول مسائل الأحوال الشخصية كالزواج والطلاق. |
The Committee is also concerned at the lack of information on widows and divorce. | UN | واللجنة قلقة أيضا إزاء نقص المعلومات عن النساء الأرامل والطلاق. |
The Committee calls on the State party to include information on widows and divorce in their next report. | UN | وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى إدراج معلومات عن النساء الأرامل والطلاق في تقريرها المقبل. |
Law No. 10 of 1984 on marriage and divorce accorded different rights to husbands and wives and set the minimum marriageable age at 20. | UN | والقانون رقم 10 الصادر في عام 1984 المتعلق بأحكام الزواج والطلاق يمنح حقوقا مختلفة للزوج والزوجة ويحدد سن 20 كحد أدنى للزواج. |
In addition, the law governing marriage and divorce prohibited a husband from inflicting physical or psychological harm on his wife. | UN | وإضافة إلى ذلك، يحظر قانون الزواج والطلاق على الزوج إيقاع ضرر جسدي أو نفسي بالزوجة. |
The rules regarding separation and divorce proceedings had been simplified. | UN | وتم أيضا تبسيط القواعد المتصلة بإجراءات الانفصال والطلاق. |
The Law Commission has completed a review of the statutory law on succession, marriage and divorce which codified certain customary laws. | UN | وأكملت كذلك مراجعة قوانين تشريعية بشأن الإرث والزواج والطلاق والتي قننت قوانين عرفية معينة. |
Third party interference into marriages has been prescribed under the proposed law on marriage and divorce. | UN | كما أُوصي بتدخل طرف ثالث في النزاعات الزوجية بموجب قانون الزواج والطلاق المقترح. |
This position has been reinforced in the proposed law on marriage and divorce. | UN | وتم تأكيد هذا الوضع في القانون المقترح بشأن الزواج والطلاق. |
There is hope that the gender stereotyping and inequalities may change after the enactment of the proposed law on marriage and divorce. | UN | والأمل معقود على احتمال تغيير القوالب النمطية الجنسانية وأوجه عدم الإنصاف بعد سن القانون المقترح بشأن الزواج والطلاق. |
Ivorian legislation provides for fault-based divorce and divorce by mutual consent. | UN | والطلاق في التشريع الإيفواري نوعان: الطلاق للضرر والطلاق بالتراضي. |
The Muslim Marriage and divorce Act states that it is not necessary to obtain in writing the consent of the Muslim bride and groom. | UN | وينص قانون الزواج والطلاق الإسلامي على أنه من غير الضروري الحصول على موافقة خطية من العروس والعريس المسلمين. |
Please also indicate how they address the economic aspects of marriage and divorce. | UN | ويرجى أيضاً بيان الطريقة التي تتناول بها هذه القوانين الجوانب الاقتصادية للزواج والطلاق. |
The law, however, specifically does not apply to determining the status of marriage and divorce itself, which is governed by religious law. | UN | ولكن القانون لا يختص بتحديد حالة الزواج أو الطلاق في حد ذاتها، إذ إنها تخضع للقانون الديني. |