ويكيبيديا

    "and duplication of" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • وازدواجية
        
    • والازدواجية في
        
    • وازدواج
        
    • وازدواجها
        
    • وازدواجيتها
        
    • والازدواج في
        
    • وتكرارها
        
    • وإلى ازدواجية
        
    • وبازدواجية
        
    • والازدواجية بين
        
    • من ازدواجية
        
    Yet the current mechanism was still hampered by excessive complexity and a heavy reporting burden, in addition to overlapping mandates and duplication of work. UN ومع ذلك فإن الآلية الحالية لا تزال تصطدم بالتعقيد المفرط وعبء الإبلاغ الثقيل، فضلا عن تداخل الولايات وازدواجية الأعمال.
    This reflects a commendable human desire to respond to suffering, but it often entails overlap and duplication of activity that can sometimes amount to competition and rivalry. UN بيد أنها كثيرا ما تستتبع تداخلا وازدواجية في اﻷنشطة إلى حد أنها تبلغ أحيانا حد المنافسة والخصومة.
    Greater aid coordination and harmonization would help avoid further fragmentation and duplication of donor programmes. UN ومن شأن مزيد من التنسيق والمواءمة أن يساعد على تجنب مزيد من التجزئة والازدواجية في برامج المانحين.
    There is a certain degree of overlapping and duplication of activities among the Cosponsors at the country level. UN وتوجد فيما بين هذه الجهات درجة معينة من التداخل والازدواجية في الأنشطة التي تضطلع بها على المستوى القطري.
    The Commission should work as much as possible through existing mechanisms and organizations to avoid overlaps and duplication of effort. UN وينبغي أن تعمل اللجنة قدر الإمكان عن طريق الآليات والمنظمات القائمة تجنباً للتداخل وازدواج الجهود.
    This has resulted in overlap and duplication of effort and processes. UN وقد نتج عن هذا تداخل وازدواج في الجهود والعمليات.
    11. The mandate of subsidiary organs should be carefully defined in order to avoid overlapping and duplication of work. UN 11 - ينبغي تحديد ولاية الهيئات الفرعية بعناية من أجل تجنب تداخل الأعمال وازدواجها.
    The absence of an overall training plan could create issues of inconsistent approach to training by the field offices and duplication of efforts. UN وعدم وجود خطة عامة للتدريب، قد يثير قضايا بشأن عدم اتساق نهج التدريب الذي تتبعه المكاتب الميدانية وازدواجية الجهود.
    The reporting lines are fragmented and result in dilution and duplication of resources. UN وتتسم خطوط الإبلاغ بتوزعها على عدة جهات مما يؤدي إلى تشتت الموارد وازدواجية إدارتها.
    The role and functions of focal points should be clarified at the onset of their establishment to avoid confusion and duplication of effort. UN وينبغي توضيح مهام مراكز التنسيق منذ بداية إنشائها لتفادي الالتباس وازدواجية الجهود.
    Projects funded by the Fund need to be well coordinated with other mechanisms in order to avoid overlap and duplication of efforts. UN وتدعو الحاجة إلى تنسيق المشاريع الممولة من الصندوق تنسيقا جيدا مع الآليات الأخرى لتفادي التداخل وازدواجية الجهود.
    It was emphasized that coordination with other oversight bodies was required to avoid overlap and duplication of effort. UN وجرى التأكيد على أن التنسيق مع هيئات الرقابة الأخرى لازم لتفادي التداخل وازدواجية الجهود.
    The Human Rights Council should rationalize its work so as to carry out its mandate effectively and avoid overlapping mandates and duplication of activities. UN وينبغي لمجلس حقوق الإنسان أن يرشد عمله بحيث يضطلع بولايته بفعالية ويتجنب تداخل الولايات وازدواجية الأنشطة.
    There is a certain degree of overlapping and duplication of activities among the Cosponsors at the country level. UN وتوجد فيما بين هذه الجهات درجة معينة من التداخل والازدواجية في الأنشطة التي تضطلع بها على المستوى القطري.
    Close coordination would help to prevent overlap and duplication of efforts. UN وقال إن التنسيق الوثيق سيساعد على منع التداخل والازدواجية في الجهود.
    * Low level of interconnection and coordination among institutions, resulting in waste of effort, time and money, and overlapping and duplication of effort UN ضعف التواصل والتنسيق فيما بين المؤسسات ذات العلاقة، مما يقود إلى هدر في الجهد والوقت والمال، والازدواجية في العمل.
    The proliferation of methodologies has led to some confusion and duplication of work in technical cooperation projects. UN وأدت كثرة المنهجيات إلى بعض الفوضى وازدواج العمل في مشاريع التعاون التقني.
    Frequently, there is overlapping and duplication of functions among government organizations, which also display a lack of flexibility in structure and operations. UN وكثيرا ما يوجد تداخل وازدواج في الوظائف فيما بين المؤسسات الحكومية، التي تفتقر هي اﻷخرى الى المرونة في هياكلها وعملياتها.
    This is not intended to restrict the fields of application but simply to avoid, as much as possible, any overlapping and duplication of efforts. UN ولا يستهدف هذا الحد من ميادين التطبيق ولكن مجرد تلافي أي تداخل وازدواج للجهود بقدر اﻹمكان.
    That would, of necessity, lead to an examination of institutional mechanisms both nationally and internationally, while avoiding proliferation and duplication of mechanisms. UN فمن شأن ذلك أن يؤدي، بالضرورة، إلى دراسة اﻵليات المؤسسية سواء على الصعيد الوطني أو على الصعيد الدولي؛ مع تفادي تكاثر اﻵليات وازدواجها.
    The present report reveals that while progress is being made in forging new cooperative links in the field of training, more effort is required to avoid overlap and duplication of effort. UN ويكشف هذا التقرير عن أنه رغم التقدم الجاري إحرازه حاليا في صوغ علاقات تعاون جديدة في مجال التدريب، فإنه يلزم بذل المزيد من الجهود لتفادي تداخل الجهود وازدواجيتها.
    This situation gave rise to overlap with and duplication of the work of the staff of the Operations Branch. UN لقد أدت هذه الحالة إلى التداخل والازدواج في عمل موظفي فرع العمليات.
    There is a concern that promoting the concept of human security may lead to overlapping and duplication of efforts in these critical areas. UN وثمة شعور بالقلق من أن تعزيز مفهوم الأمن البشري قد يؤدي إلى تداخل الجهود وتكرارها في هذه المجالات الحيوية.
    This was in response to the mushrooming of groups and initiatives on statistical training in Africa, a situation that was leading to inefficient use of scarce resources and duplication of efforts in pursuit of countries' capacity upgrading. UN وجاء ذلك رداً على تكاثر المجموعات والمبادرات المتعلقة بالتدريب الإحصائي في أفريقيا، وهو وضع يؤدي إلى استخدام الموارد الشحيحة على نحو يفتقر إلى الكفاءة وإلى ازدواجية الجهود الرامية إلى رفع مستوى قدرات البلدان.
    At the same time, it requires us to ensure that the work of the United Nations is coherent and that scarce resources are not wasted through inadequate sharing of information and duplication of work. UN وفي الوقت نفسه، يتطلب منا ذلك كفالة اتساق أعمال الأمم المتحدة وعدم إهدار الموارد الشحيحة بالتبادل غير الوافي للمعلومات وبازدواجية العمل.
    An agreement in principle was reached with the Authority to avoid overlapping and duplication of health-care facilities and services, including mapping of primary health-care facilities to determine how resources could best be shared and the transfer of certain newly constructed facilities by UNRWA. UN فقد تم التوصل إلى اتفاق مبدئي مع السلطة لتلافي التطابق والازدواجية بين مرافق الرعاية الصحية وخدماتها، بما في ذلك تحديد مرافق الرعاية الصحية اﻷولية، لتقرير كيفية تقاسم الموارد بالشكل اﻷمثل، وتسليم مرافق معينة أنشأتها اﻷونروا مؤخرا.
    The strengthening of coordination of humanitarian assistance activities between the Department of Humanitarian Affairs and United Nations agencies should continue, and should be aimed at identifying and eliminating gaps and imbalances in current arrangements and duplication of responsibilities. UN إن تعزيز تنسيق أنشطة المساعدة اﻹنسانية بين إدارة الشؤون اﻹنسانية ووكالات اﻷمم المتحدة ينبغي أن يستمر، وينبغي أن يرمي إلى تحديد وإزالة الثغرات والاختلالات في الترتيبات الراهنة، والتخلص من ازدواجية المسؤوليات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد